Lyrics and translation Ale Berraquero - la orilla del volcán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
la orilla del volcán
На краю вулкана
A
la
hora
de
la
siesta,
atrapado
por
la
candela
В
час
сиесты,
пойманный
свечою
пламенной,
De
fondo
canal
sur,
mi
abuela
cose
a
mi
vera
На
заднем
плане
канал
Сур,
моя
бабушка
шьет
Para
que
todo
vaya
bien
le
ha
puesto
a
un
santo
una
vela
Чтобы
все
шло
хорошо,
она
поставила
свечу
святому
Y
tararea
el
pena,
penita,
pena
И
напевает
"печаль,
печаль,
печаль"
Reina
de
la
luz,
del
viento
y
del
mar
Королева
света,
ветра
и
моря,
Pero
no
del
tiempo
que
la
vio
pasar
Но
не
времени,
которое
видело
ее
изменение
Y
me
pregunto
si
podría
volver
И
я
спрашиваю
себя,
смогла
бы
я
вернуться?
Porque
no
sabía
que
esa
sería
la
ultima
vez
Потому
что
я
не
знала,
что
это
будет
в
последний
раз
Con
el
vacío
del
pecho
se
llenan
los
dramas
Пустотой
в
груди
полнятся
драмы
Comiéndome
el
techo
tumbado
en
la
cama
Обжираюсь
потолком,
лежа
на
кровати
Despierto
en
la
noche
y
muerto
en
la
mañana
Просыпаюсь
ночью
и
умираю
утром
Siento
años,
vivo
semanas
Чувствую
года,
живу
неделями
Mi
mente
es
una
emboscada
Мой
разум
- засада,
En
la
que
los
recuerdos
son
puñaladas
В
которой
воспоминания
- ножевые
ранения
Y
me
grito
a
mí
mismo
como
si
eso
algo
cambiara
И
я
кричу
себе,
как
будто
это
что-то
изменит,
Tú
buscabas
un
lugar
Ты
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
Tú
buscabas
un
lugar
Ты
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
Iba
por
la
arena
corriendo
sin
chancletas
Я
бегала
по
песку
без
шлепанцев
Ignorando
que
el
sol
quema
y
la
marea
aprieta
Не
замечая,
что
солнце
палит,
а
прилив
подступает
Buscando
la
sombrilla
de
mis
padres
en
la
caleta
Искала
зонтик
моих
родителей
в
лагуне
Cegado
por
el
brillo
de
una
peseta
Ослепленная
блеском
монетки
Mi
madre
siempre
dijo
que
era
de
mente
inquieta
Моя
мать
всегда
говорила,
что
у
меня
непоседливый
ум
Un
polvorilla
cantando
la
saeta
Озорница,
поющая
фламенко
Y
me
pregunto
si
podría
volver
И
я
спрашиваю
себя,
смогла
бы
я
вернуться?
Porque
no
sabía
que
esa
sería
la
última
vez
Потому
что
я
не
знала,
что
это
будет
в
последний
раз
Y
ahora
qué
И
что
теперь?
Quién
me
devuelve
el
tiempo
perdío
Кто
вернет
мне
упущенное
время?
En
el
que
no
abracé
a
los
míos
Когда
я
не
обнимала
своих
близких
Porque
pensé
que
siempre
lo
podría
hacer
Потому
что
я
думала,
что
всегда
смогу
это
сделать
Y
ahora
qué
И
что
теперь?
Le
grito
a
ese
que
está
en
el
espejo
Я
кричу
тому,
что
в
зеркале
Culpándole
de
errores
viejos
Обвиняя
его
в
прежних
ошибках
Y
de
ver
el
futuro
siempre
tan
lejos
И
в
том,
что
я
всегда
видела
будущее
так
далеко
Tú
buscabas
un
lugar
Ты
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
Tú
buscabas
un
lugar
Ты
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
La
orilla,
la
orilla
que
arde
y
moja
por
igual
На
краю,
на
краю,
который
горит
и
одновременно
смачивает
все
Y
no
sé
si
me
cura
o
me
mata
И
я
не
знаю,
лечит
он
меня
или
убивает,
El
recuerdo
de
todo
lo
que
nunca
volverá
Воспоминания
обо
всем,
что
никогда
не
вернется.
Pero
sé
que
me
quema
por
dentro
Но
я
знаю,
что
он
жжет
меня
изнутри,
El
saber
que
no
lo
supe
aprovechar
Знание
того,
что
я
не
сумела
этим
воспользоваться.
Tengo
media
vida
por
delante
У
меня
впереди
еще
полжизни,
Para
valorar
mi
suerte
más
Чтобы
еще
больше
ценить
свою
удачу
Con
los
ojos
cerrados
y
sin
buscarla
С
закрытыми
глазами
и
не
ища
ее.
No
hay
segunda
oportunidad
Второго
шанса
не
будет.
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
И
ты,
и
ты,
и
ты,
Sólo
buscabas
un
lugar
Ты
просто
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
Tú
buscabas
un
lugar
Ты
искала
место
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Вдали
от
всего
и
рядом
с
морем
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Ты
ненавидишь
воздух,
а
сама
ураган
La
orilla
del
volcán
На
краю
вулкана
El
patio
andaluz
Андалузский
дворик,
La
nostalgia
encerrada
en
un
rayo
de
luz
Ностальгия,
заключенная
в
луче
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Berraquero
Attention! Feel free to leave feedback.