Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
savais
a
quel
point
j't"hais
a
quel
point
jte
déteste
Wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
dich
hasse,
wie
sehr
ich
dich
verabscheue
A
quel
point
j't'aime
a
quel
point
ca
mblesse
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
wie
sehr
es
mich
verletzt
Comme
un
fantome
jsuis
meme
plus
l'ombre
de
moi
meme
Wie
ein
Geist
bin
ich
nicht
mal
mehr
der
Schatten
meiner
selbst
Comme
si
t'avais
tout
pris
en
ne
mlaissant
que
dla
haine
Als
hättest
du
alles
genommen
und
mir
nur
Hass
gelassen
J'ai
jamais
mérité
ca,
j'ai
tout
ltemps
été
la
Ich
habe
das
nie
verdient,
ich
war
immer
da
J't'ai
toute
donner,
meme
toute
cque
j'avais
pas
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
sogar
alles,
was
ich
nicht
hatte
Jsuis
loin
d'etre
parfait
jsais
qujai
commis
des
fautes
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein,
ich
weiß,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe
Mais
meme
dans
ldoute
j'ai
jamais
flirter
les
autres
Aber
selbst
im
Zweifel
habe
ich
nie
mit
anderen
geflirtet
Jcomprends
pas
comment
t'as
pu,
jsouffre
ca
fait
mal
Ich
verstehe
nicht,
wie
du
konntest,
ich
leide,
es
tut
weh
Ca
mrend
fou
jsuis
sur
lpoint
dperdre
les
pédales
Es
macht
mich
verrückt,
ich
bin
kurz
davor,
die
Kontrolle
zu
verlieren
Si
tu
savais
cque
ca
fait
dse
faire
trahir
Wenn
du
wüsstest,
wie
es
ist,
verraten
zu
werden
J't'aime
tellement,
au
point
d't'hair
Ich
liebe
dich
so
sehr,
bis
zu
dem
Punkt,
dich
zu
hassen
*Refrain*-->
I
give
you
all
I
give
my
own,
*Refrain*-->
Ich
gebe
dir
alles,
ich
gebe
mein
Eigenes,
And
you
start
to
change
and
do
so
wrong.
How
could
you
knock
me,
Und
du
fängst
an,
dich
zu
verändern
und
so
falsch
zu
handeln.
Wie
konntest
du
mich
schlagen,
Knock
me,
knock
me
on
my
face!?
I
don't
care
'bout
what
they
say,
Mich
schlagen,
mich
ins
Gesicht
schlagen!?
Mir
ist
egal,
was
sie
sagen,
I
wish
to
see...
Damn
you
knock
me,
Ich
möchte
sehen...
Verdammt,
du
schlägst
mich,
Knock
me
on
my
face!
Ooooh...
No,
Schlägst
mich
ins
Gesicht!
Ooooh...
Nein,
No...
Yeah
you
knock,
knock
me
on
my
face
Nein...
Ja,
du
schlägst,
schlägst
mich
ins
Gesicht
Quand
jvois
des
couples
dans
rue
jdeviens
jaloux
d'eux
Wenn
ich
Paare
auf
der
Straße
sehe,
werde
ich
eifersüchtig
auf
sie
A
quoi
t'as
penser,
surement
pas
a
nous
deux
Woran
hast
du
gedacht,
sicher
nicht
an
uns
beide
Jpense
que
j'aurai
pu
jamais
confiance
en
personne
Ich
denke,
dass
ich
nie
wieder
jemandem
vertrauen
kann
La
vie
est
triste
écoute
comment
qumes
vers
sonnent
Das
Leben
ist
traurig,
hör
zu,
wie
meine
Verse
klingen
Si
tu
savais
cque
jressens
au
moment
ou
jte
parle
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
in
dem
Moment
fühle,
in
dem
ich
mit
dir
spreche
Tu
ressentirais
la
douleur
dans
ton
coeur
de
métal
Du
würdest
den
Schmerz
in
deinem
Herzen
aus
Metall
spüren
Tu
verrais
a
quel
point
j'ai
arreter
d'exister
Du
würdest
sehen,
wie
sehr
ich
aufgehört
habe
zu
existieren
Quand
j'ai
su
qutu
l'avais
fais
t'as
pas
pu
résister
Als
ich
erfuhr,
dass
du
es
getan
hast,
konntest
du
nicht
widerstehen
J'espere
au
moins
quca
en
vallait
la
peine
Ich
hoffe
zumindest,
dass
es
sich
gelohnt
hat
Si
tu
savais
a
quel
point,
tu
mfais
dla
peine
Wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
du
mir
leid
tust
J'emmerde
tout
lmonde
ya
rien
que
dla
rage
dans
mon
coeur
Ich
scheiße
auf
alle,
es
gibt
nichts
als
Wut
in
meinem
Herzen
Jte
déteste
mais
au
fond
dmoi
jtaime
encore
Ich
hasse
dich,
aber
tief
im
Inneren
liebe
ich
dich
immer
noch
Dis
moi
cque
j'ai
pas
pour
qutai
lgout
dvoir
ailleurs
Sag
mir,
was
mir
fehlt,
dass
du
das
Bedürfnis
hattest,
woanders
zu
suchen
Pour
toi
jai
toujours
essayer
d'etre
le
meilleur
Für
dich
habe
ich
immer
versucht,
der
Beste
zu
sein
J'ai
sécher
tes
larmes
avec
le
bout
de
mes
doigts
Ich
habe
deine
Tränen
mit
meinen
Fingerspitzen
getrocknet
La
seule
au
monde
jnai
jamais
aimer
que
toi
Die
Einzige
auf
der
Welt,
ich
habe
nie
jemanden
außer
dich
geliebt
En
plus
jsais
c'est
qui
jsais
a
quoi
qui
rsemble
Außerdem
weiß
ich,
wer
er
ist,
ich
weiß,
wie
er
aussieht
Jsais
qu'il
savais
qu'on
était
ensemble
Ich
weiß,
dass
er
wusste,
dass
wir
zusammen
waren
J'ai
dla
misere
a
respirer
quand
jy
pense
Ich
habe
Mühe
zu
atmen,
wenn
ich
daran
denke
J'ai
juste
envie
dle
battre
de
l'inviter
pour
une
danse
Ich
will
ihn
nur
schlagen,
ihn
zu
einem
Tanz
einladen
C'est
douloureux
c'est
comme
un
couteux
dans
lcoeur
Es
ist
schmerzhaft,
es
ist
wie
ein
Messer
im
Herzen
L'amour
fait
mal
l'amour
on
en
meurt
Liebe
tut
weh,
Liebe
bringt
einen
um
La
vie
stune
bitch
c'est
vrai
jsuis
d'accord
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
es
ist
wahr,
ich
stimme
zu
Jte
déteste
mais
en
meme
temps
jtadore
Ich
hasse
dich,
aber
gleichzeitig
liebe
ich
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Duhaime, Sebastien Riscalla, Campbell Cynthia Rose
Attention! Feel free to leave feedback.