Ale Dee - XYZ - translation of the lyrics into German

XYZ - Ale Deetranslation in German




XYZ
XYZ
J'm'appelle X mes erreurs m'ont couté cher
Ich heiße X, meine Fehler haben mich teuer zu stehen bekommen
J'reçois dans face tout s'que j'ai craché dans les airs
Ich bekomme alles ins Gesicht, was ich in die Luft gespuckt habe
J'ai payé l'prix Pis j'le paye encore
Ich habe den Preis bezahlt und zahle ihn immer noch
J'ai faite le cave Check toute la marde qu'j'ai dans l'corps
Ich habe mich wie ein Idiot verhalten, schau dir den ganzen Mist an, den ich in mir habe
Jamais rien d'facile, jamais rien d'free
Nichts ist jemals einfach, nichts ist jemals umsonst
C'est dans drogue pis l'alcool À kekpart on oublis
Es ist in Drogen und Alkohol, irgendwo, wo wir vergessen
Que j'taller m'réfugié j'ai déçu mes proches
Dass ich mich dorthin geflüchtet habe, wo ich meine Liebsten enttäuscht habe
J'suis plein d'ressentiment Mais j'ai pu rien dans les poches
Ich bin voller Ressentiments, aber ich habe nichts mehr in den Taschen
Mais j'laisse pas tomber J'va m'relever
Aber ich gebe nicht auf, ich werde wieder aufstehen
Enfin ouvrir mes ailes, me laisser emporter
Endlich meine Flügel öffnen, mich davontragen lassen
Affronter ma dépendance Armée de l'espoir
Meiner Sucht entgegentreten, bewaffnet mit Hoffnung
J'ai beaucoup plus de potentiel que j'le laisse croire
Ich habe viel mehr Potenzial, als ich es glauben lasse
J'dois le faire seul, j'sais j'suis capable
Ich muss es alleine schaffen, ich weiß, ich kann das
J'sais j'suis assez brave men, j'sais j'ai l'courage
Ich weiß, ich bin mutig genug, Süße, ich weiß, ich habe den Mut
J'sais ça va être tough mais c'est parce que je m'aime
Ich weiß, es wird hart, aber es ist, weil ich mich liebe
C'est parce que j'mérite mieux, parce que j'en vaux la peine
Es ist, weil ich Besseres verdiene, weil ich es wert bin
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Dis-toi qu'le soleil brillera à moment donné
Sag dir, dass die Sonne irgendwann scheinen wird
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Lâche pas le soleil va briller à moment donnée
Gib nicht auf, die Sonne wird irgendwann scheinen
J'm'appelle Y, j'sus une mère monoparentale
Ich heiße Y, ich bin eine alleinerziehende Mutter
J'habite dans un appartement Qu'y'é dans un état lamentable
Ich wohne in einer Wohnung, die in einem erbärmlichen Zustand ist
J'ai pas assez d'argent pour louer un beau loyer
Ich habe nicht genug Geld, um eine schöne Wohnung zu mieten
Inonder par les dettes J'suis en train d'me noyer
Überflutet von Schulden, bin ich dabei zu ertrinken
J'ai lâcher l'école pour m'trouver du travail
Ich musste die Schule abbrechen, um Arbeit zu finden
Vu qu'le père est parti Sans même dire byebye
Weil der Vater gegangen ist, ohne sich zu verabschieden
J'ai d'la misère à toute payer, La bouffe les factures
Ich habe Mühe, alles zu bezahlen, das Essen, die Rechnungen
Quand l'huissier frappe à la porte J'te jure y frappe dur
Wenn der Gerichtsvollzieher an die Tür klopft, ich schwöre, er klopft hart
Mais j'reste debout j'veux l'meilleur pour mes enfants
Aber ich bleibe stehen, ich will das Beste für meine Kinder
J'vais continuer d'me battre Comme j'le fais présentement
Ich werde weiterkämpfen, so wie ich es jetzt tue
J'les aime plus que tout C'est mes rayons d'soleil
Ich liebe sie mehr als alles andere, sie sind meine Sonnenstrahlen
L'amour qu'j'ai pour eux S'pas kekchose qu'on monnaie
Die Liebe, die ich für sie habe, ist nicht etwas, was man eintauschen kann
Pour les voir heureux J'prête à tout sacrifier
Um sie glücklich zu sehen, bin ich bereit, alles zu opfern
Si quelqu'un veut leur faire mal, J'serai sans pitié
Wenn jemand ihnen wehtun will, werde ich gnadenlos sein
J'vie tellement plus pour eux j'veux leur donner la lune
Ich lebe so sehr für sie, ich will ihnen den Mond geben
Leur donner c'que j'ai pas eu, Les sortir de la brume
Ihnen geben, was ich nicht hatte, sie aus dem Nebel holen
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Dis-toi qu'le soleil brillera à moment donné
Sag dir, dass die Sonne irgendwann scheinen wird
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Lâche pas le soleil va briller à moment donnée
Gib nicht auf, die Sonne wird irgendwann scheinen
J'mappelle Z j'suis un adolescent
Ich heiße Z, ich bin ein Teenager
On m'répète que j'suis bon à rien fak j'ai la haine dans l'sang
Man sagt mir immer wieder, dass ich zu nichts tauge, also habe ich Hass im Blut
J'aime pas l'école En fait j'aime rien
Ich mag die Schule nicht, eigentlich mag ich gar nichts
Le seul moment j'suis bien C'est quand j'm'allume un joint
Der einzige Moment, in dem ich mich gut fühle, ist, wenn ich mir einen Joint anzünde
Y'a rien qui me motive, Y'a rien qui m'tente
Es gibt nichts, was mich motiviert, nichts, was mich reizt
J'arrête pas d'descendre On dirait j'suis dans une pente
Ich höre nicht auf zu fallen, es ist, als wäre ich auf einer schiefen Ebene
Quand j'regarde dans l'miroir j'aime pas la vision
Wenn ich in den Spiegel schaue, mag ich das Bild nicht
J'voudrais juste changer d'postes Comme avec la télévision
Ich würde einfach gerne den Sender wechseln, wie beim Fernsehen
Mais fuck that men j'baisserai pas les bras
Aber scheiß drauf, Süße, ich werde nicht aufgeben
Dans l'fond j'ai la flamme, Et personne ne m'arrêtera
Tief im Inneren habe ich die Flamme, und niemand wird mich aufhalten
Faire c'qui faut j'fasse c'est-à-dire briller
Tun, was ich tun muss, das heißt, glänzen
Dire c'que j'pense même si j'dois le crier
Sagen, was ich denke, auch wenn ich es schreien muss
Le majeur dans les airs Et qu'ceux qui m'aiment me suivent
Den Mittelfinger in die Luft, und dass die, die mich lieben, mir folgen
Ceux qui m'font d'la peine ben y'en valent pas la peine
Die, die mir wehtun, sind es nicht wert
J'ai tellement d'rêve j'pourrais même t'en donner
Ich habe so viele Träume, ich könnte dir sogar welche geben
Même si la vie tombe sur moi depuis tant d'année
Auch wenn das Leben seit so vielen Jahren auf mich einprasselt
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Dis-toi qu'le soleil brillera à moment donné
Sag dir, dass die Sonne irgendwann scheinen wird
Même si desfois tu voudrais lâcher, abandonné
Auch wenn du manchmal aufgeben, alles hinschmeißen willst
Baisser les bras, pis simplement t'en aller
Die Arme senken und einfach gehen willst
Même si la pluie tombe sur toi depuis tant d'années
Auch wenn der Regen seit so vielen Jahren auf dich fällt
Lâche pas le soleil va briller à moment donnée
Gib nicht auf, die Sonne wird irgendwann scheinen





Writer(s): Alexandre Duhaime, Perreault Hubert


Attention! Feel free to leave feedback.