Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camminando
in
un
fondo
dove
uscire
non
so
Ich
wandere
auf
einem
Grund,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wie
ich
entkommen
soll
Passo
il
tempo
consumando
tutto
il
tempo
che
ho
Ich
verbringe
die
Zeit
damit,
all
die
Zeit
zu
verbrauchen,
die
ich
habe
è
un
giardino
senza
vita
questo
mio
non
ci
sei
Ein
lebloser
Garten
ist
dieses
mein
„Du
bist
nicht
hier“
Ed
il
fiume
è
un
corso
di
momenti
bui
Und
der
Fluss
ist
ein
Lauf
dunkler
Momente
Quante
ore,
quanti
giorni,
quanti
mesi,
quanti
anni,
Wie
viele
Stunden,
wie
viele
Tage,
wie
viele
Monate,
wie
viele
Jahre,
Quante
sere
senza
dare,
senza
avere,
quante
sere...
Wie
viele
Abende
ohne
zu
geben,
ohne
zu
haben,
wie
viele
Abende...
Quando
mi
spoglio
e
tu
sei
dentro
di
me
Wenn
ich
mich
ausziehe
und
du
in
mir
bist
Sotto
il
mantello
dei...
Unter
dem
Mantel
der...
Sentimenti
sotto
i
ponti
Gefühle
unter
den
Brücken
Sognavamo
mari
e
monti
Wir
träumten
von
Meeren
und
Bergen
Mentre
adesso
mari
e
monti
sono
fra
di
noi
Während
jetzt
Meere
und
Berge
zwischen
uns
sind
è
tornare
indietro
il
sogno
degli
ormai
Zurückzukehren
ist
der
Traum
der
jetzigen
Zeit
Per
i
sentimenti
che
si
buttano
nel
vuoto
che
mi
dai...
Für
die
Gefühle,
die
sich
in
die
Leere
stürzen,
die
du
mir
gibst...
Ed
ho
corso
mille
strade
per
averti
con
me
Und
ich
bin
tausend
Straßen
gelaufen,
um
dich
bei
mir
zu
haben
E
restare
fermi
li
Und
dort
stehen
zu
bleiben
Soli
io
e
te...
Allein,
ich
und
du...
Quante
ire,
quante
ingiurie,
sono
nelle
mie
memorie
Wie
viel
Zorn,
wie
viele
Kränkungen
sind
in
meinen
Erinnerungen
Quanti
volti
senza
voce...
Wie
viele
Gesichter
ohne
Stimme...
Non
ricordo,
non
ho
pace...
Ich
erinnere
mich
nicht,
ich
habe
keinen
Frieden...
Ma
se
verrai
Aber
wenn
du
kommst
Sarà
più
azzurro
questo
mare
di
guai.
Wird
dieses
Meer
von
Schwierigkeiten
blauer
sein.
Una
vittoria
dei...
Ein
Sieg
der...
Sentimenti
sentimenti
Gefühle
Gefühle
Sognavamo
mari
e
monti
Wir
träumten
von
Meeren
und
Bergen
Mentre
adesso
mari
e
monti
sono
fra
di
noi
Während
jetzt
Meere
und
Berge
zwischen
uns
sind
è
tornare
indietro
il
sogno
degli
ormai
Zurückzukehren
ist
der
Traum
der
jetzigen
Zeit
Per
i
sentimenti
che
si
buttano
nel
vuoto
che
mi
dai...
Für
die
Gefühle,
die
sich
in
die
Leere
stürzen,
die
du
mir
gibst...
Sentimenti
labirinti
Gefühle
Labyrinthe
Frequentati
dagli
amanti
Besucht
von
den
Liebenden
Che
non
hanno
più
respiri
della
libertà
Die
keine
Atemzüge
der
Freiheit
mehr
haben
Ogni
sentimento
che
non
resta...
va...
Jedes
Gefühl,
das
nicht
bleibt...
geht...
Vola
contro
vento...
Fliegt
gegen
den
Wind...
Fra
i
satelliti
della
verità...
Zwischen
den
Satelliten
der
Wahrheit...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleandro Baldi
Attention! Feel free to leave feedback.