影子对手 (Shadow of Mine) [feat. 段奥娟] -
Alec Benjamin
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
影子对手 (Shadow of Mine) [feat. 段奥娟]
Schattenrivale (Shadow of Mine) [feat. 段奥娟]
心是一座房子
逃離千百次
Das
Herz
ist
ein
Haus,
tausendmal
geflohen,
以為陌生城市
能夠重新開始
dachte,
eine
fremde
Stadt
könnte
einen
Neuanfang
bedeuten,
可為什麼影子在緊跟著我
doch
warum
folgt
mir
mein
Schatten
so
dicht,
叫我無法擺脫原來的樣子
sagt
mir,
ich
kann
mein
ursprüngliches
Aussehen
nicht
loswerden.
無處收藏的
是幻想
是脆弱
幼稚
Nirgendwo
zu
verbergen
sind
die
Fantasien,
die
Schwächen,
die
Naivität,
無法安置的
是過去
和現在的事啊
nicht
unterzubringen
sind
die
Vergangenheit
und
die
Dinge
der
Gegenwart,
無處安放的
是與生俱來的影子
nirgendwohin
gehört
der
Schatten,
der
mir
angeboren
ist,
無法抹掉的影子
無人取代的影子
der
unauslöschliche
Schatten,
der
unersetzliche
Schatten.
想問那個影子
是否有名字
Ich
möchte
diesen
Schatten
fragen,
ob
er
einen
Namen
hat,
帶著我的模樣
陪伴我千萬次
der
mein
Aussehen
trägt
und
mich
tausendfach
begleitet,
可它為何黑夜中消失不見
doch
warum
verschwindet
er
in
der
Dunkelheit
der
Nacht,
沒有光
它也不會出現
ohne
Licht
erscheint
er
auch
nicht.
無法面對的
是過去的荒誕自身
Unfähig,
mich
meinem
absurden
Selbst
aus
der
Vergangenheit
zu
stellen,
唯一不變的
是變化
是變化本身啊
das
einzig
Beständige
ist
der
Wandel,
der
Wandel
selbst,
無處安放的
是與生俱來的影子
nirgendwohin
gehört
der
Schatten,
der
mir
angeboren
ist,
無法抹掉的影子
無人取代的影子
der
unauslöschliche
Schatten,
der
unersetzliche
Schatten.
自
由
誰不想擁有
Freiheit,
wer
möchte
sie
nicht
besitzen?
自
由
影子伸出手
Freiheit,
der
Schatten
streckt
seine
Hand
aus,
自
由
我要的自由
Freiheit,
die
Freiheit,
die
ich
will,
自己是自己的對手
ich
bin
mein
eigener
Gegner.
影子使人自我面對
Der
Schatten
zwingt
mich,
mich
mir
selbst
zu
stellen,
沒有人是真的完美
niemand
ist
wirklich
perfekt,
過去的失去了不再回
was
vergangen
ist,
kehrt
nicht
zurück,
唯影子在追隨
nur
der
Schatten
folgt
mir.
無法面對的
是過去的荒誕自身
Unfähig,
mich
meinem
absurden
Selbst
aus
der
Vergangenheit
zu
stellen,
唯一不變的
是變化
是變化本身啊
das
einzig
Beständige
ist
der
Wandel,
der
Wandel
selbst,
無處安放的
是與生俱來的影子
nirgendwohin
gehört
der
Schatten,
der
mir
angeboren
ist,
無法抹掉的影子
無人取代的影子
der
unauslöschliche
Schatten,
der
unersetzliche
Schatten.
自
由
誰不想擁有
Freiheit,
wer
möchte
sie
nicht
besitzen?
自
由
影子伸出手
Freiheit,
der
Schatten
streckt
seine
Hand
aus,
自
由
我要的自由
Freiheit,
die
Freiheit,
die
ich
will,
自己是自己的對手
ich
bin
mein
eigener
Gegner.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alec Benjamin, Dan Wilson, Justin Lucas, Nolan Lambroza
Attention! Feel free to leave feedback.