Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hill I Will Die On
Der Hügel, auf dem ich sterben werde
Some
have
fought
battles
in
fields
full
of
cattle
Manche
haben
Schlachten
auf
Feldern
voller
Vieh
geschlagen
And
some
have
waged
war
out
at
sea
Und
manche
haben
Krieg
auf
See
geführt
Some
in
militias
and
some
with
malicious
intent
Manche
in
Milizen
und
manche
mit
böswilliger
Absicht
Some
men
just
want
to
be
Manche
Männer
wollen
einfach
nur
sein
Free
from
oppression
Frei
von
Unterdrückung
And
so
their
aggression
is
worn
like
a
badge
on
their
sleeve
Und
so
wird
ihre
Aggression
wie
ein
Abzeichen
am
Ärmel
getragen
Some
have
fought
battles
from
desks
in
Seattle
Manche
haben
Schlachten
von
Schreibtischen
in
Seattle
aus
geschlagen
And
some
have
waged
war
on
the
street
Und
manche
haben
Krieg
auf
der
Straße
geführt
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich
sterben
werde
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Ich
wachte
heute
Morgen
auf,
zog
meinen
Anzug
und
die
Krawatte
an
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Ging
hinunter
zum
Bus,
mit
dem
ich
fahre
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Ich
schätze,
das
ist
das
Testament,
das
ich
schreiben
werde
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
Auf
die
Rückseite
dieser
Rechnung
mit
meinem
Stift
als
meiner
Feder
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
Und
ich
hoffe,
du
wirst
mich
noch
lieben,
wenn
ich
fort
bin
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will-
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich-
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Manche
kämpfen
mit
Gewehren
und
manche
nutzen
die
Bibel
And
some
use
a
shield
and
a
knife
Und
manche
benutzen
einen
Schild
und
ein
Messer
Some
author
libel,
which
sometimes
goes
viral
Manche
verfassen
Verleumdungen,
die
manchmal
viral
gehen
And
ruins
an
innocent
life
Und
ruinieren
ein
unschuldiges
Leben
Leaves
an
impression,
teaches
no
lesson
Hinterlässt
einen
Eindruck,
lehrt
keine
Lektion
And
leads
to
regression
and
strife
Und
führt
zu
Rückschritt
und
Streit
Some
fight
to
stifle
and
some
'cause
it's
primal
Manche
kämpfen,
um
zu
unterdrücken,
und
manche,
weil
es
ein
Urtrieb
ist
And
some
'cause
they're
sure
that
they're
right
Und
manche,
weil
sie
sicher
sind,
dass
sie
Recht
haben
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich
sterben
werde
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Ich
wachte
heute
Morgen
auf,
zog
meinen
Anzug
und
die
Krawatte
an
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Ging
hinunter
zum
Bus,
mit
dem
ich
fahre
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Ich
schätze,
das
ist
das
Testament,
das
ich
schreiben
werde
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
Auf
die
Rückseite
dieser
Rechnung
mit
meinem
Stift
als
meiner
Feder
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
Und
ich
hoffe,
du
wirst
mich
noch
lieben,
wenn
ich
fort
bin
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich
sterben
werde
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Manche
kämpfen
mit
Gewehren
und
manche
nutzen
die
Bibel
And
some
use
a
shield
and
a
knife
Und
manche
benutzen
einen
Schild
und
ein
Messer
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich
sterben
werde
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Ich
wachte
heute
Morgen
auf,
zog
meinen
Anzug
und
die
Krawatte
an
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Ging
hinunter
zum
Bus,
mit
dem
ich
fahre
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Ich
schätze,
das
ist
das
Testament,
das
ich
schreiben
werde
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
Auf
die
Rückseite
dieser
Rechnung
mit
meinem
Stift
als
meiner
Feder
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
Und
ich
hoffe,
du
wirst
mich
noch
lieben,
wenn
ich
fort
bin
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Die
Luft
fühlte
sich
so
still
an,
ich
schätze,
das
ist
der
Hügel,
auf
dem
ich
sterben
werde
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Mm-na,
mm-na-na-na
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sacha Skarbek, Alec Benjamin
Attention! Feel free to leave feedback.