Alectrofobia - Algo que no muere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alectrofobia - Algo que no muere




Algo que no muere
Нечто неумирающее
Quizá sea cierto que te encontré sin ningún esmero
Возможно, это правда, что я встретил тебя без особых усилий,
Y desde un tiempo a esta parte, me ha costado ser sincero
И с недавних пор мне стало трудно быть искренним.
Pero lo tengo que decir
Но я должен сказать,
Amarte es el regalo más intenso que he podido recibir
Любить тебя самый сильный подарок, который я мог получить.
El sentimiento de culpa que siguió conmigo
Чувство вины преследовало меня
Hasta el día que perdí la fe y quise ser tu amigo
До того дня, как я потерял веру и захотел стать твоим другом.
Y nunca más una deidad
И больше никаких божеств,
No necesito un dios porque ahora estoy completo en realidad
Мне не нужен бог, потому что теперь я по-настоящему целостен.
Hicimos de cosas tristes
Мы сделали из грустных вещей
Lo mejor para
Лучшее для меня.
Te despediste y no te fuiste
Ты попрощалась, но не ушла,
Y fue mejor para
И это было лучше для меня.
Tenías algo que yo no sabía que quería
В тебе было что-то, чего я не знал, что хотел,
Tu forma de mirar la vida sin creer en la utopía
Твой взгляд на жизнь без веры в утопию.
Y fue tu forma de pensar
Именно твой образ мышления
Lo que me dio el valor para querer cantar sobre lo que anda mal
Дал мне смелость петь о том, что не так.
Y mientras pasa el tiempo, te vas dando cuenta
И по мере того, как проходит время, ты начинаешь понимать,
Ya no vale la pena enrabiarse más de la cuenta
Что больше не стоит злиться сверх меры.
Aunque regañes por montones
Хотя ты ругаешься без конца,
Eres el ser humano que he elegido para escribir mis canciones
Ты тот человек, которого я выбрал, чтобы писать свои песни.
Hicimos de cosas tristes
Мы сделали из грустных вещей
Lo mejor para
Лучшее для меня.
Te despediste y no te fuiste
Ты попрощалась, но не ушла,
Y fue mejor para ti
И это было лучше для тебя.
Hicimos de cosas tristes
Мы сделали из грустных вещей
Lo mejor para
Лучшее для меня.
Te despediste y no te fuiste
Ты попрощалась, но не ушла,
Y fue mejor para
И это было лучше для меня.
Hicimos de cosas tristes
Мы сделали из грустных вещей
Lo mejor para ti
Лучшее для тебя.
Te despediste y no te fuiste
Ты попрощалась, но не ушла,
Y fue mejor para ti
И это было лучше для тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.