Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
lucis
ante
terminum
Bevor
das
Licht
des
Tages
schwindet
Rerum
creator
poscimus
Schöpfer
der
Welt,
wir
bitten
dich
Ut
solita
clementia
Dass
du
nach
deiner
gewohnten
Milde
Sis
praesul
ad
custodiam
Unser
Behüter
und
Wächter
seist
Before
the
ending
of
the
day
Bevor
der
Tag
zu
Ende
geht
Creator
of
the
world
we
pray
Schöpfer
der
Welt,
wir
beten
That
with
thy
wonted
favour
thou
Dass
du
mit
deiner
gewohnten
Gunst
Would
be
our
guard
and
keeper
now
Jetzt
unser
Schutz
und
Hüter
seist
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
einen
Augapfel
Hide
me
under
the
shadow
of
thy
wings
Birg
mich
im
Schatten
deiner
Flügel
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
einen
Augapfel
Hide
me,
hide
me,
hide
me
Birg
mich,
birg
mich,
birg
mich
The
heaven
soars
with
voices
above
Der
Himmel
hallt
wider
von
Stimmen
droben
The
skies
resound
the
power
of
your
love
Die
Himmel
künden
die
Macht
deiner
Liebe
The
stars
shine
out
your
glorious
light
Die
Sterne
strahlen
dein
herrliches
Licht
Shine
through
our
gloom
and
take
us
on
high
Leuchte
durch
unser
Dunkel
und
nimm
uns
empor
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
einen
Augapfel
Hide
me
under
the
shadow
of
thy
wings
Birg
mich
im
Schatten
deiner
Flügel
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
einen
Augapfel
Hide
me,
hide
me,
hide
me
Birg
mich,
birg
mich,
birg
mich
Sancto
Spiritu
Sancto
Spiritu
Rerum
creator
Rerum
creator
Sancto
Spiritu
Sancto
Spiritu
Sancto,
Sancto
Spiritu
Sancto,
Sancto
Spiritu
Te
Lucis
ante
terminum
Te
Lucis
ante
terminum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Prizeman
Album
Aled
date of release
14-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.