Lyrics and translation Alejandra Orozco - Canción Mexicana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Mexicana
Mexican Song
Hoy
que
llena
de
emociones
me
encuentro
con
mi
jarana
Today
that
I
am
overwhelmed
with
emotions
I
am
with
my
jarana
Voy
a
rendir
homenaje
a
la
canción
mexicana
I
am
going
to
pay
homage
to
the
Mexican
song
Voy
a
rendir
homenaje
a
la
canción
más
galana,
I
am
going
to
pay
homage
to
the
most
beautiful
song,
La
canción
más
primorosa,
que
es
la
canción
mexicana.
The
most
precious
song,
which
is
the
Mexican
song.
Pa'
hacer
pesos
de
a
montones
no
hay
como
el
americano,
To
make
a
lot
of
money
there
is
no
one
like
the
American,
Pa'
conquistar
corazones
no
hay
mejor
que
un
mexicano
To
conquer
hearts
there
is
no
one
better
than
a
Mexican
Y
¿cómo
es
que
lo
consigue?
sino
cantando
canciones
And
how
does
he
achieve
it?
If
not
by
singing
songs
Como
es
"el
cielito
lindo"
que
alegra
los
corazones.
Like
"el
cielito
lindo"
that
gladdens
the
hearts.
No
hay
otra
cosa
más
linda
que
las
mañanitas
mías
There
is
nothing
more
beautiful
than
my
little
morning
songs
Cantarle
a
mi
rancherita
mañanitas
tapatías
Singing
to
my
ranchera
girlfriend
little
morning
songs
from
Guadalajara
Que
nos
dan
mucha
alegría,
que
emociona
el
cuerpo
mio,
That
give
us
great
joy,
that
excite
my
body,
Son
los
sones
abajeños
del
mariachi
tapatío.
They
are
the
abajeños
songs
of
the
mariachi
from
Guadalajara.
Es
la
canción
mexicana
la
que
se
merece
honor
It
is
the
Mexican
song
that
deserves
honor
Por
ser
la
más
primorosa
y
alimento
en
el
amor
For
being
the
most
precious
and
nourishment
in
love
Hay
canciones
extranjeras
que
alborotan
la
pasión
There
are
foreign
songs
that
stir
up
passion
Pero
ni
una
se
compara
con
esta
dulce
canción:
But
none
compares
to
this
sweet
song:
Y
si
Adelita
quisiera
ser
mi
novia,
And
if
Adelita
wanted
to
be
my
girlfriend,
Y
si
Adelita
fuera
mi
mujer
And
if
Adelita
were
my
wife
Le
compraría
un
vestido
de
seda
I
would
buy
her
a
silk
dress
Para
llevarla
a
bailar
al
cuartel.
To
take
her
dancing
at
the
barracks.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LALO GUERRERO
Attention! Feel free to leave feedback.