Lyrics and translation Alejandra Orozco - Nada Está Bien
Quisiera
no
encontrarme
en
este
estado
Я
бы
не
хотел
оказаться
в
таком
состоянии.
Seguir
en
tus
brazos
igual
que
el
año
pasado
Все
еще
в
твоих
объятиях,
как
в
прошлом
году.
Quisiera
que
esta
pausa
no
doliera
Я
бы
хотел,
чтобы
эта
пауза
не
повредила
Ya
paso
por
mi
mente
rodar
por
esa
escalera
quisiera
Я
уже
прохожу
через
мой
разум,
катаясь
по
этой
лестнице,
я
хотел
бы
Quisiera
tropesarme
una
vez
mas
contigo
Я
хотел
бы
наткнуться
на
тебя
еще
раз.
Todavia
no
supero
que
allas
desaparecido
Я
все
еще
не
понимаю,
что
Аллас
исчез.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должен
сказать
тебе.
No
te
quisiera
presumir
Я
не
хотел
бы
хвастаться
тобой.
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
печаль
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
хорошо,
на
самом
деле
это
то,
что
я
ошибаюсь.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Я
не
хотел
бы
отражать
это,
но
это
то,
что
я
очень
прозрачен
E
buscado
un
entorno
diferente
И
искал
другую
среду
E
hecho
lo
imposible
por
sacarte
de
mi
mente
quisiera
И
сделал
невозможное,
чтобы
выбросить
тебя
из
головы.
Quisiera
que
esta
pausa
no
doliera
Я
бы
хотел,
чтобы
эта
пауза
не
повредила
Ya
paso
por
mi
mente
rodar
por
esa
escalera
quisiera
Я
уже
прохожу
через
мой
разум,
катаясь
по
этой
лестнице,
я
хотел
бы
Quisiera
tropesarme
una
vez
mas
contigo
Я
хотел
бы
наткнуться
на
тебя
еще
раз.
Todavia
no
supero
que
allas
desaparecido
Я
все
еще
не
понимаю,
что
Аллас
исчез.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должен
сказать
тебе.
No
lo
quisiera
presumir
Не
хотелось
бы
хвастаться.
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
печаль
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
хорошо,
на
самом
деле
это
то,
что
я
ошибаюсь.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Я
не
хотел
бы
отражать
это,
но
это
то,
что
я
очень
прозрачен
En
la
calle
no
hay
otra
persona
que
sea
como
tu
На
улице
нет
другого
человека,
похожего
на
тебя.
Es
porque
te
perdi,
que
tengo
esta
actitud
Это
потому,
что
я
потерял
тебя,
что
у
меня
такое
отношение.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должен
сказать
тебе.
No
lo
quisiera
presumir
Не
хотелось
бы
хвастаться.
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
печаль
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
хорошо,
на
самом
деле
это
то,
что
я
ошибаюсь.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Я
не
хотел
бы
отражать
это,
но
это
то,
что
я
очень
прозрачен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.