Alejandra Orozco - Nada Está Bien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandra Orozco - Nada Está Bien




Nada Está Bien
Ничего не в порядке
Quisiera no encontrarme en este estado
Хотела бы не быть в таком состоянии,
Seguir en tus brazos igual que el año pasado
Остаться в твоих объятиях, как в прошлом году.
Quisiera que esta pausa no doliera
Хотела бы, чтобы эта пауза не причиняла боли.
Ya paso por mi mente rodar por esa escalera quisiera
Мне уже приходила в голову мысль скатиться по той лестнице, хотела бы…
Quisiera tropesarme una vez mas contigo
Хотела бы еще раз случайно встретиться с тобой.
Todavia no supero que allas desaparecido
Я все еще не пережила твоего исчезновения.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должна тебе сказать,
No te quisiera presumir
Не хотела бы хвастаться,
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта грусть из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не в порядке, на самом деле мне плохо.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Не хотела бы показывать это, но я очень открытый человек.
Eieeeeee
Ээээээ
E buscado un entorno diferente
Я искала другую обстановку,
E hecho lo imposible por sacarte de mi mente quisiera
Делала все возможное, чтобы выбросить тебя из головы, хотела бы…
Quisiera que esta pausa no doliera
Хотела бы, чтобы эта пауза не причиняла боли.
Ya paso por mi mente rodar por esa escalera quisiera
Мне уже приходила в голову мысль скатиться по той лестнице, хотела бы…
Quisiera tropesarme una vez mas contigo
Хотела бы еще раз случайно встретиться с тобой.
Todavia no supero que allas desaparecido
Я все еще не пережила твоего исчезновения.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должна тебе сказать,
No lo quisiera presumir
Не хотела бы хвастаться,
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта грусть из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не в порядке, на самом деле мне плохо.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Не хотела бы показывать это, но я очень открытый человек.
En la calle no hay otra persona que sea como tu
На улице нет никого, похожего на тебя.
Es porque te perdi, que tengo esta actitud
Именно потому, что я тебя потеряла, у меня такое настроение.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должна тебе сказать,
No lo quisiera presumir
Не хотела бы хвастаться,
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта грусть из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не в порядке, на самом деле мне плохо.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Не хотела бы показывать это, но я очень открытый человек.
Eieeeeeee
Ээээээ






Attention! Feel free to leave feedback.