Lyrics and translation Alejandra Orozco - Nada Está Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Está Bien
Ничего не в порядке
Quisiera
no
encontrarme
en
este
estado
Хотела
бы
не
быть
в
таком
состоянии,
Seguir
en
tus
brazos
igual
que
el
año
pasado
Остаться
в
твоих
объятиях,
как
в
прошлом
году.
Quisiera
que
esta
pausa
no
doliera
Хотела
бы,
чтобы
эта
пауза
не
причиняла
боли.
Ya
paso
por
mi
mente
rodar
por
esa
escalera
quisiera
Мне
уже
приходила
в
голову
мысль
скатиться
по
той
лестнице,
хотела
бы…
Quisiera
tropesarme
una
vez
mas
contigo
Хотела
бы
еще
раз
случайно
встретиться
с
тобой.
Todavia
no
supero
que
allas
desaparecido
Я
все
еще
не
пережила
твоего
исчезновения.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должна
тебе
сказать,
No
te
quisiera
presumir
Не
хотела
бы
хвастаться,
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
грусть
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
в
порядке,
на
самом
деле
мне
плохо.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Не
хотела
бы
показывать
это,
но
я
очень
открытый
человек.
E
buscado
un
entorno
diferente
Я
искала
другую
обстановку,
E
hecho
lo
imposible
por
sacarte
de
mi
mente
quisiera
Делала
все
возможное,
чтобы
выбросить
тебя
из
головы,
хотела
бы…
Quisiera
que
esta
pausa
no
doliera
Хотела
бы,
чтобы
эта
пауза
не
причиняла
боли.
Ya
paso
por
mi
mente
rodar
por
esa
escalera
quisiera
Мне
уже
приходила
в
голову
мысль
скатиться
по
той
лестнице,
хотела
бы…
Quisiera
tropesarme
una
vez
mas
contigo
Хотела
бы
еще
раз
случайно
встретиться
с
тобой.
Todavia
no
supero
que
allas
desaparecido
Я
все
еще
не
пережила
твоего
исчезновения.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должна
тебе
сказать,
No
lo
quisiera
presumir
Не
хотела
бы
хвастаться,
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
грусть
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
в
порядке,
на
самом
деле
мне
плохо.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Не
хотела
бы
показывать
это,
но
я
очень
открытый
человек.
En
la
calle
no
hay
otra
persona
que
sea
como
tu
На
улице
нет
никого,
похожего
на
тебя.
Es
porque
te
perdi,
que
tengo
esta
actitud
Именно
потому,
что
я
тебя
потеряла,
у
меня
такое
настроение.
Nada
esta
bien
y
te
lo
tengo
que
decir
Ничего
не
в
порядке,
и
я
должна
тебе
сказать,
No
lo
quisiera
presumir
Не
хотела
бы
хвастаться,
Que
esta
tristeza
es
por
tu
culpa
Что
эта
грусть
из-за
тебя.
Nada
esta
bien
en
realidad
es
que
estoy
mal
Ничего
не
в
порядке,
на
самом
деле
мне
плохо.
No
lo
quiziera
reflejar,
pero
es
que
soy
muy
transparente
Не
хотела
бы
показывать
это,
но
я
очень
открытый
человек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.