Lyrics and translation Alejandra Orozco - Te Doy las Gracias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
tu
te
has
ido,
duermo
tranquila
todas
la
noches
Теперь,
когда
тебя
нет,
я
сплю
спокойно
каждую
ночь.
Ahora
que
ya
soy
libre,
despierto
alegre
sin
tus
reproches
Теперь,
когда
я
свободен,
я
бодрствую
без
твоих
упреков.
Ahora
que
tu
te
has
ido,
vivo
la
vida
como
yo
quiero
Теперь,
когда
ты
ушел,
я
живу
так,
как
хочу.
Ahora
que
ya
soy
libre,
vivo
dichosa
como
antes
era
Теперь,
когда
я
свободен,
я
живу
блаженной,
как
раньше.
No
me
interesa
saber,
si
estas
o
vienes
o
vas
Меня
не
интересует,
придешь
ли
ты
или
уйдешь.
No
tengo
celos
ni
dudas
ni
nada
У
меня
нет
ревности,
сомнений
или
чего-то
еще.
Ni
la
incertidumbre
que
estaba
acabando
con
toda
mi
vida
Ни
неопределенности,
которая
уничтожала
всю
мою
жизнь.
No
me
interesa
saber
si
estas
o
vienes
o
vas
Меня
не
интересует,
идешь
ты
или
идешь.
Yo
ya
no
sufro
no
lloro,
no
extraño
Я
больше
не
страдаю,
я
не
плачу,
я
не
скучаю.
Tu
tienes
la
culpa
por
tantos
engaños,
por
tantas
mentiras
Ты
виноват
в
стольких
обман,
во
всей
этой
лжи.
Si
vieras
cuanto
e
cambiado,
ya
no
es
lo
mismo
Если
бы
вы
видели,
сколько
e
изменилось,
это
уже
не
то
же
самое
Te
doy
las
gracias
sinceramente,
or
que
te
has
ido
Я
искренне
благодарю
тебя,
ор,
что
ты
ушел.
Si
vieras
cuanto
e
cambiado,
sin
tu
presencia
Если
бы
ты
видел,
сколько
и
изменилось,
без
твоего
присутствия.
Ahora
rió
y
vivo
la
vida
a
mi
conveniencia
Теперь
я
смеялся
и
живу
жизнью
в
удобное
для
меня
время.
No
me
arrepiento
del
ayer
Я
не
жалею
о
вчерашнем.
Fue
una
experiencia,
que
al
final
me
abrió
lo
ojos
Это
был
опыт,
который
в
конце
концов
открыл
мне
глаза
Para
ver
que
tengo
mucho
mas
que
dar
Чтобы
увидеть,
что
у
меня
есть
гораздо
больше,
чтобы
дать
Y
bellas
cosas
por
hacer
tu
estorbabas
nada
mas
И
красивые
вещи,
чтобы
сделать
тебя
мешать
ничего
больше
Ahora
soy
libre
ahora
soy
libre
Теперь
я
свободен,
теперь
я
свободен.
Dios
quiera
que
Nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
Дай
Бог,
что
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
Que
nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
Что
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
Que
nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
que
nunca
vuelvas
Что
никогда,
что
никогда,
что
никогда,
что
никогда,
что
никогда,
что
никогда
не
вернешься.
Y
ojala
que
te
valla
bien
И
я
надеюсь,
что
это
хорошо
тебя
заботит.
Para
que
nunca
vuelvas
Чтобы
ты
никогда
не
вернулся.
Pero
deberas
Но
вы
должны
No
me
interesa
saber,
si
estas
o
vienes
o
vas
Меня
не
интересует,
придешь
ли
ты
или
уйдешь.
No
tengo
celos
ni
dudas
ni
nada
У
меня
нет
ревности,
сомнений
или
чего-то
еще.
Ni
la
incertidumbre
que
estaba
acabando
con
toda
mi
vida
Ни
неопределенности,
которая
уничтожала
всю
мою
жизнь.
No
me
interesa
saber
si
estas
o
vienes
o
vas
Меня
не
интересует,
идешь
ты
или
идешь.
Yo
ya
no
sufro
no
lloro,
no
extraño
Я
больше
не
страдаю,
я
не
плачу,
я
не
скучаю.
Tu
tienes
la
culpa
por
tantos
engaños,
por
tantas
mentiras
Ты
виноват
в
стольких
обман,
во
всей
этой
лжи.
Y
por
tantas
mentiras
И
за
столько
лжи,
Y
por
tantas
mentiras
И
за
столько
лжи,
Y
por
tantas
mentiras
И
за
столько
лжи,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.