Lyrics and translation Alejandro Escovedo - Farewell to the Good Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell to the Good Times
Прощание с хорошими временами
Did
you
wake
up
to
the
thunder
Ты
проснулась
от
раскатов
грома,
Of
the
dead
streets
down
below
Что
доносились
снизу,
с
мертвых
улиц?
Did
you
hear
the
wind
a
howlin'
Ты
слышала,
как
ветер
завывал
Through
some
demon
radio
Сквозь
волны
демонического
радио?
Oh
no
I
know
О,
да,
я
знаю,
It's
so
hard
to
go
Так
трудно
уходить.
If
the
worlds
too
fast
for
living
Если
мир
слишком
быстр
для
жизни,
And
dying
so
easy
to
do
А
смерть
так
легка,
Look
out
any
broken
window
Выгляни
в
любое
разбитое
окно
-
Is
it
time
to
see
it
through
Может,
время
взглянуть
правде
в
глаза.
Oh
no
I
know
О,
да,
я
знаю,
It's
so
hard
to
go
Так
трудно
уходить.
So
say
farewell
to
the
good
times
Так
что
прощай,
хорошие
времена,
There's
nothing
else
we
can
do
Больше
нам
ничего
не
остается.
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена,
They
never
promise
to
be
true
Вы
никогда
не
обещали
быть
вечными.
There's
nothing
left
to
believe
in
Больше
не
во
что
верить,
Nothing
left
here
for
me
and
you
Больше
ничего
не
осталось
для
меня
и
тебя.
I
was
thinking
of
the
future
Я
думал
о
будущем,
I
was
dreaming
of
the
past
Я
грезил
о
прошлом,
Left
so
many
worlds
behind
me
Оставил
так
много
миров
позади,
Thought
some
of
them
might
last
Думал,
некоторые
из
них
могли
бы
быть
вечными.
Oh
no
I
know
О,
да,
я
знаю,
It's
so
hard
to
go
Так
трудно
уходить.
So
say
farewell
to
the
good
times
Так
что
прощай,
хорошие
времена,
There's
nothing
else
we
can
do
Больше
нам
ничего
не
остается.
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена,
They
never
promise
to
be
true
Вы
никогда
не
обещали
быть
вечными.
There's
nothing
left
to
believe
in
Больше
не
во
что
верить,
Nothing
left
here
for
me
and
you
Больше
ничего
не
осталось
для
меня
и
тебя.
I
was
staring
at
a
bottle
Я
смотрел
на
бутылку,
My
reflection
on
the
shelf
На
свое
отражение
на
полке.
If
I
blew
up
my
own
bridges
Если
я
сам
сожгу
все
мосты,
Would
I
only
hurt
myself
Будет
ли
мне
только
больнее?
Oh
no
I
know
О,
да,
я
знаю,
It's
so
hard
to
go
Так
трудно
уходить.
So
say
farewell
to
the
good
times
Так
что
прощай,
хорошие
времена,
There's
nothing
else
we
can
do
Больше
нам
ничего
не
остается.
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена,
They
never
promise
to
be
true
Вы
никогда
не
обещали
быть
вечными.
There's
nothing
left
to
believe
in
Больше
не
во
что
верить,
Nothing
left
here
for
me
and
you
Больше
ничего
не
осталось
для
меня
и
тебя.
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена,
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена,
Farewell
to
the
good
times
Прощай,
хорошие
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lawrence Buck, Alejandro Escovedo, Scott Lewis Mccaughey
Attention! Feel free to leave feedback.