Alejandro Escovedo - I Wish I Was Your Mother - translation of the lyrics into German




I Wish I Was Your Mother
Ich wünschte, ich wäre deine Mutter
I scream at you for sharing
Ich schreie dich an, weil du teilst
I curse you just for caring
Ich verfluche dich, nur weil du dich sorgst
I hate the clothes you're wearing, they're so pretty
Ich hasse die Kleider, die du trägst, sie sind so hübsch
I tell you not to see me
Ich sage dir, du sollst mich nicht sehen
I tell you not to feel me
Ich sage dir, du sollst mich nicht fühlen
I make your life a drag, it's such a pity
Ich mache dein Leben zur Qual, es ist so schade
I watch your warm glow palin'
Ich sehe dein warmes Leuchten verblassen
I watch your sparkle fadin'
Ich sehe deinen Glanz schwinden
As you realize you're failin' cos' you're so good
Während dir klar wird, dass du versagst, weil du so gut bist
Oh, I don't mean to upset you
Oh, ich will dich nicht verärgern
But there's so much crime to get through
Aber es gibt so viel Verbrechen zu bewältigen
If I could make it easier then I would
Wenn ich es einfacher machen könnte, dann würde ich es tun
I wish I was your mother, I wish I'd been your father
Ich wünschte, ich wäre deine Mutter, ich wünschte, ich wäre dein Vater gewesen
And then I would have seen you, would have been you as a child
Und dann hätte ich dich gesehen, wäre ich du als Kind gewesen
Played houses with your sisters and wrestled with all your brothers
Hätte mit deinen Schwestern Familie gespielt und mit all deinen Brüdern gerungen
And then who knows, I might have felt a family for a while
Und wer weiß, vielleicht hätte ich mich für eine Weile wie eine Familie gefühlt
It's no use me pretending
Es hat keinen Sinn, dass ich so tue
You give and I do the spending
Du gibst und ich gebe aus
Is there a happy ending, I don't think so
Gibt es ein Happy End? Ich glaube nicht
Cos' even if we make it
Denn selbst wenn wir es schaffen
I'll be too far out to take it
Werde ich zu weit weg sein, um es zu ertragen
You'll have to try and shake it from my head
Du wirst versuchen müssen, es aus meinem Kopf zu schütteln
I wish I was your mother, I wish I'd been your father
Ich wünschte, ich wäre deine Mutter, ich wünschte, ich wäre dein Vater gewesen
And then I would have seen you, would have been you as a child
Und dann hätte ich dich gesehen, wäre ich du als Kind gewesen
Played houses with your sisters and wrestled with all your brothers
Hätte mit deinen Schwestern Familie gespielt und mit all deinen Brüdern gerungen
And then who knows, I might have felt a family for a while
Und wer weiß, vielleicht hätte ich mich für eine Weile wie eine Familie gefühlt





Writer(s): Ian Hunter


Attention! Feel free to leave feedback.