Lyrics and translation Alejandro Fernandez feat. Los Tigres Del Norte - Para Sacarte De Mi Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Sacarte De Mi Vida
Чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
Если,
чтобы
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни,
Hay
que
traicionar
al
corazón,
lo
haré
Мне
нужно
предать
свое
сердце,
я
сделаю
это.
Voy
a
convencer
a
la
tristeza
Я
уговорю
печаль,
Me
ayude
a
reinventarme
y
no
morir
Чтобы
она
помогла
мне
переродиться
и
не
умереть.
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
Если,
чтобы
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни,
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Мне
нужно
перепрограммировать
разум
и
рассудок,
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
Я
открою
окна
для
боли,
Y
así
oxigenar,
mi
depresión
Чтобы
насытить
кислородом
свою
депрессию.
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Отпустить
тебя
или
остаться
в
попытке
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Превратить
свою
печаль
в
тюрьму?
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
Я
дышу
и
чувствую
тяжелый
воздух,
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
И
боль
снова
обнимает
меня.
Si
tengo
que
matar
al
corazón
Если
мне
нужно
убить
свое
сердце,
Para
sacarte
de
mi
vida
Чтобы
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни,
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
я
сделаю
это.
No
hay
nada
que
perder
Мне
нечего
терять.
Será
mejor
morir
y
renacer
Лучше
умереть
и
возродиться.
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
Если
мне
нужно
найти
новые
пути,
Contrariando
mi
destino
Противореча
своей
судьбе,
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Не
сомневайся,
я
сделаю
это.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo,
me
haga
bien
Возможно,
смена
тела
пойдет
мне
на
пользу.
Si
para
vaciarte
de
mi
vida
así
Если,
чтобы
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни,
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Мне
нужно
перепрограммировать
разум
и
рассудок,
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
Я
открою
окна
для
боли,
Y
así,
oxigenar
mi
depresión
Чтобы
насытить
кислородом
свою
депрессию.
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Отпустить
тебя
или
остаться
в
попытке
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Превратить
свою
печаль
в
тюрьму?
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
Я
дышу
и
чувствую
тяжелый
воздух,
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
И
боль
снова
обнимает
меня.
Si
tengo
que
matar
al
corazón
Если
мне
нужно
убить
свое
сердце,
Para
sacarte
de
mi
vida
Чтобы
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни,
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
я
сделаю
это.
No
hay
nada
que
perder
Мне
нечего
терять.
Será
mejor
morir
y
renacer
Лучше
умереть
и
возродиться.
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
Если
мне
нужно
найти
новые
пути,
Contrariando
mi
destino
Противореча
своей
судьбе,
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
я
сделаю
это.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
mi
cuerpo,
me
haga
bien
Возможно,
смена
тела
пойдет
мне
на
пользу.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo
Возможно,
смена
тела
Me
haga
bien
Пойдет
мне
на
пользу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guzman Yanez Enrique
Attention! Feel free to leave feedback.