Lyrics and translation Alejandro Fernández & Gloria Estefan - En el Jardín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
jardín
de
mis
amores
В
саду
моей
любви,
Donde
sembré
tantas
noches
de
locura
Где
я
посеял
столько
ночей
безумия,
Tantas
caricias
colmadas
de
ternura
Столько
ласк,
наполненных
нежностью,
Que
marchitaron,
dejando
sinsabores
Которые
увяли,
оставив
горечь,
En
el
jardín
de
mis
amores
В
саду
моей
любви
He
cultivado
romances
y
pasiones
Я
взращивал
романы
и
страсти,
Que,
con
el
tiempo,
se
han
vuelto
desengaños
Которые
со
временем
обернулись
разочарованиями,
Que
van
tiñiendo
de
gris
mis
ilusiones
Окрашивающими
в
серые
тона
мои
иллюзии,
Hasta
que
llegaste
tú
Пока
не
пришла
ты,
Trayendo
nuevas
pasiones
a
mi
vida
Принося
новые
страсти
в
мою
жизнь,
Con
la
mirada
que
alivia
mis
heridas
С
взглядом,
который
исцеляет
мои
раны,
Con
ese
beso
de
amor
que
no
se
olvida
С
тем
поцелуем
любви,
который
невозможно
забыть,
Hasta
que
llegaste
tú
Пока
не
пришла
ты,
Con
la
inocencia
que
aún
desconocía
С
невинностью,
которую
я
еще
не
знал,
Para
enseñarme
que
existe,
todavía
Чтобы
показать
мне,
что
все
еще
существует
Una
razón
para
ver
la
luz
del
día
Причина
видеть
свет
дня.
Hoy,
me
he
vuelto
a
enamorar
Сегодня
я
снова
влюбился,
Y,
nuevamente,
ha
germinado
la
pasión
И
вновь
проросла
страсть
En
el
jardín
donde
reinó
la
soledad
В
саду,
где
царило
одиночество,
Nació
la
flor
que
hará
feliz
mi
corazón
Расцвел
цветок,
который
сделает
счастливым
мое
сердце.
Hoy,
me
he
vuelto
a
enamorar
Сегодня
я
снова
влюбился,
Atrás
quedaron
esos
años
de
agonía
Позади
остались
те
годы
агонии,
Y
justo
en
medio
de
mi
triste
soledad
И
прямо
посреди
моего
печального
одиночества
Llegaste
tú,
para
alegrar
el
alma
mía
Пришла
ты,
чтобы
осветить
мою
душу.
Hasta
que
llegaste
tú
Пока
не
пришла
ты,
Con
la
inocencia
que
aún
desconocía
С
невинностью,
которую
я
еще
не
знал,
Con
la
mirada
que
alivia
mis
heridas
С
взглядом,
который
исцеляет
мои
раны,
Con
ese
beso
de
amor
que
no
se
olvida
С
тем
поцелуем
любви,
который
невозможно
забыть,
Hasta
que
llegaste
tú
Пока
не
пришла
ты,
Trayendo
nuevas
pasiones
a
mi
vida
Принося
новые
страсти
в
мою
жизнь,
Para
enseñarme
que
existe,
todavía
Чтобы
показать
мне,
что
все
еще
существует
Una
razón
para
ver
la
luz
del
día
Причина
видеть
свет
дня.
Hoy,
me
he
vuelto
a
enamorar
Сегодня
я
снова
влюбился,
Y,
nuevamente,
ha
germinado
la
pasión
И
вновь
проросла
страсть
En
el
jardín
donde
reinó
la
soledad
В
саду,
где
царило
одиночество,
Nació
la
flor
que
hace
feliz
mi
corazón
Расцвел
цветок,
который
делает
счастливым
мое
сердце.
Hoy,
me
he
vuelto
a
enamorar
Сегодня
я
снова
влюбился,
Atrás
quedaron
esos
años
de
agonía
Позади
остались
те
годы
агонии,
Y
justo
en
medio
de
mi
triste
soledad
И
прямо
посреди
моего
печального
одиночества
Llegaste
tú,
para
alegrar
el
alma
mía
Пришла
ты,
чтобы
осветить
мою
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Enrique Santander
Attention! Feel free to leave feedback.