Lyrics and translation Alejandro Fernández - El Andariego
Yo
que
fuí
del
amor
ave
de
paso
Я
был
от
любви
проходящей
птицы,
Yo
que
fuí
mariposa
de
mil
flores
Я
был
бабочкой
из
тысячи
цветов,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Сегодня
я
чувствую
ностальгию
по
твоим
рукам.
De
aquellos
tus
ojazos,
de
aquellos
tus
amores
От
тех
глаз
твоих,
от
тех
твоих
возлюбленных.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Ни
цепи,
ни
слезы
не
связали
меня.
Mas
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Но
сегодня
я
чувствую
спокойствие
и
спокойствие.
Perdona
mi
tardanza,
te
lo
ruego
Прости
мое
опоздание,
я
умоляю
тебя.
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Прости
андариего,
который
сегодня
предлагает
тебе
сердце,
Hay
ausencias
que
triunfan
Есть
отсутствие,
которое
торжествует
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
торжествовала.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давайте
любить
друг
друга
сейчас
с
миром
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Что
в
другое
время
нам
не
хватало
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача.
Ni
luto
ni
nada
más
Ни
траура,
ни
чего-либо
еще.
Ahí
junto
a
mi
cruz
tan
sólo
quiero
paz
Там,
рядом
с
моим
крестом,
я
просто
хочу
мира.
Sólo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь.
Una
lagrima
llevame
por
última
vez
Слезу
возьми
меня
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
ты
скажешь
молитву,
Y
por
Dios,
olvidame
después
И,
ради
Бога,
забудь
меня
позже.
Hay
ausencias
que
triunfan
Есть
отсутствие,
которое
торжествует
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
торжествовала.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давайте
любить
друг
друга
сейчас
с
миром
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Что
в
другое
время
нам
не
хватало
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача.
Ni
luto
ni
nada
más
Ни
траура,
ни
чего-либо
еще.
Ahí
junto
a
mi
cruz
yo
sólo
quiero
paz
Там,
рядом
с
моим
крестом,
я
просто
хочу
мира.
Sólo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь.
Una
lagrima
llevame
por
última
vez
Слезу
возьми
меня
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
ты
скажешь
молитву,
Y
por
Dios,
olvidame
después
И,
ради
Бога,
забудь
меня
позже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Carrilo
Attention! Feel free to leave feedback.