Lyrics and translation Alejandro Fernández - Mátalas
Amigo,
¿qué
te
pasa,
estás
llorando?
Друг,
что
случилось?
Почему
ты
плачешь?
Seguro
es
por
desdenes
de
mujeres
Я
уверен,
что
это
из-за
женских
пренебрежений
No
hay
golpe
más
mortal
para
los
hombres
Нет
более
смертельного
удара
для
мужчины
Que
el
llanto
y
el
desprecio
de
esos
seres
Чем
плач
и
презрение
к
этим
существам
Amigo
voy
a
darte
un
buen
consejo
Друг,
дам
тебе
хороший
совет
Sí
quieres
disfrutar
de
sus
placeres
Если
хочешь
наслаждаться
их
удовольствиями
Consigue
una
pistola
sí
es
que
quieres
Возьми
пистолет,
если
хочешь
O
cómprate
una
daga
si
prefieres
Или
купи
кинжал,
если
предпочитаешь
Y
vuélvete
asesino
de
mujeres
И
становись
убийцей
женщин
Con
una
sobredosis
de
ternura
Передозировкой
нежности
Asfíxialas
con
besos
y
dulzura
Задуши
их
поцелуями
и
сладострастностью
Contágialas
de
todas
tus
locuras
Зарази
их
своими
сумасшествиями
Con
flores,
con
canciones,
no
les
falles
Цветами,
песнями,
не
подведи
их
Que
no
hay
una
mujer
en
éste
mundo
Нет
на
земле
той
женщины
Que
pueda
resistirse
a
los
detalles
Что
сможет
устоять
перед
этими
деталями
Despiértalas
con
una
serenata
Буди
их
серенадой
Sin
ser
un
día
especial
llévale
flores
Дари
цветы
без
повода
No
importa
si
es
la
peor
de
las
ingratas
И
не
важно,
что
она
худшая
из
неблагодарных
Que
tú
no
eres
un
santo
sin
errores
Ведь
и
ты
не
святой
без
ошибок
Amigo
voy
a
darte
un
buen
consejo
Друг,
дам
тебе
хороший
совет
Sí
quieres
disfrutar
de
sus
placeres
Если
хочешь
наслаждаться
их
удовольствиями
Consigue
una
pistola
sí
es
que
quieres
Возьми
пистолет,
если
хочешь
O
cómprate
una
daga
si
prefieres
Или
купи
кинжал,
если
предпочитаешь
Y
vuélvete
asesino
de
mujeres
И
становись
убийцей
женщин
Con
una
sobredosis
de
ternura
Передозировкой
нежности
Asfíxialas
con
besos
y
dulzura
Задуши
их
поцелуями
и
сладострастностью
Contágialas
de
todas
tus
locuras
Зарази
их
своими
сумасшествиями
Con
flores,
con
canciones,
no
les
falles
Цветами,
песнями,
не
подведи
их
Que
no
hay
una
mujer
en
éste
mundo
Нет
на
земле
той
женщины
Que
pueda
resistirse
a
los
detalles
Что
сможет
устоять
перед
этими
деталями
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel E. Toscano
Attention! Feel free to leave feedback.