Lyrics and translation Alejandro Fernandez - Me Dediqué a Perderte
¿Por
qué
no
te
besé
en
el
alma
cuando
aún
podía?
Почему
я
не
целовал
твою
душу,
когда
ещё
мог?
¿Por
qué
no
te
abracé
la
vida
cuando
la
tenía?
Почему
я
не
заключил
в
объятия
твою
жизнь,
когда
она
у
меня
была?
Y
yo
que
no
me
daba
cuenta
cuánto
te
dolía
А
я
и
не
замечал,
как
тебе
было
больно.
Y
yo
que
no
sabía
el
daño
que
me
hacía
И
не
сознавал
я
того
вреда,
что
наносил
сам
себе.
¿Cómo
es
que
nunca
me
fijé
que
ya
no
sonreías?
Как
же
так,
я
совсем
не
замечал,
что
ты
больше
не
улыбаешься?
Y
que
antes
de
apagar
la
luz,
ya
nada
me
decías
И
что
перед
тем,
как
погасить
свет,
ты
ни
слова
не
говоришь
мне.
Que
aquel
amor
se
te
escapó
que
había
llegado
el
día
Что
та
любовь
в
тебе
испарилась,
что
наступил
день,
Que
ya
no
me
sentías,
que
ya
ni
te
dolía
Когда
ты
перестала
чувствовать
меня,
что
теперь
тебе
уже
даже
не
больно.
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
Y
me
ausenté
en
momentos
que
se
han
ido
para
siempre
Я
упустил
моменты,
теперь
они
потеряны
безвозвратно.
Me
dediqué
a
no
verte
Я
сделал
всё,
чтобы
не
видеть
тебя,
Y
me
encerré
en
mi
mundo
y
no
pudiste
detenerme
Я
замкнулся
в
своём
мире,
и
ты
не
смогла
удержать
меня.
Y
me
alejé
mil
veces
Я
покидал
тебя
тысячи
раз,
Y
cuando
regresé
te
había
perdido
para
siempre
А
когда
вернулся,
то
уже
потерял
тебя
навсегда.
Y
quise
detenerte
Я
хотел
удержать
тебя
Y
entonces
descubrí
que
ya
mirabas
diferente
и
вот
тогда
осознал,
что
теперь
ты
на
всё
смотришь
по-другому.
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
¿Por
qué
no
te
llené
de
mí
cuando
aún
había
tiempo?
Почему
я
не
заполнил
тебя
собою,
когда
ещё
было
время?
¿Por
qué
no
pude
comprender
lo
que
hasta
ahora
entiendo?
Почему
не
сумел
понять
то,
что
понимаю
сейчас?
Que
fuiste
todo
para
mí
y
que
yo
estaba
ciego
Что
ты
была
всем
для
меня,
а
я
был
слеп
Te
dejé
para
luego
Я
отодвинул
тебя
на
задний
план,
Este
maldito
ego,
mmh
Из-за
проклятого
эго,
ммм
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
Y
me
ausenté
en
momentos
que
se
han
ido
para
siempre
Я
упустил
моменты,
теперь
они
потеряны
безвозвратно.
Me
dediqué
a
no
verte
Я
сделал
всё,
чтобы
не
видеть
тебя,
Y
me
encerré
en
mi
mundo
y
no
pudiste
detenerme
Я
замкнулся
в
своём
мире,
и
ты
не
смогла
удержать
меня.
Y
me
alejé
mil
veces
Я
покидал
тебя
тысячи
раз,
Y
cuando
regresé
te
había
perdido
para
siempre
А
когда
вернулся,
то
уже
потерял
тебя
навсегда.
Y
quise
detenerte
Я
хотел
удержать
тебя
Entonces
descubrí
que
ya
mirabas
diferente
и
вот
тогда
осознал,
что
теперь
ты
на
всё
смотришь
по-другому.
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
Me
dediqué
a
perderte
Я
сам
сделал
всё,
чтобы
потерять
тебя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonel Garcia Nunez de Caceres
Attention! Feel free to leave feedback.