Lyrics and translation Alejandro Fernández - Para Vívír
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
difícil
es
refugiarse
del
dolor
Как
трудно
укрыться
от
боли
Cuando
se
muere
cada
noche
de
desamor
Когда
ты
умираешь
каждую
ночь
горя,
Qué
difícil
es
dibujar
ausencias
de
ti
Как
трудно
рисовать
отсутствие
у
вас
Soñando
con
las
sombras
de
ese
tiempo
feliz
Мечтая
о
тенях
этого
счастливого
времени,
Qué
difícil
es
escapar
a
mi
soledad
Как
трудно
бежать
в
мое
одиночество,
Y
a
tantas
ilusiones
que
no
volverán
И
к
таким
иллюзиям,
что
они
не
вернутся.
Solo
huellas
del
ayer,
solo
trazos
de
un
querer
Только
следы
вчерашнего,
только
следы
желания.
Al
verte
tan
lejana
y
fría,
se
muere
el
alma
mía
Увидев
тебя
такой
далекой
и
холодной,
душа
моя
умирает.
Para
olvidar
me
falta
tiempo
Чтобы
забыть,
мне
не
хватает
времени.
Para
llorar
me
sobra
vida
Чтобы
плакать,
у
меня
осталась
жизнь.
Y
no
habrá
dolor
más
grande
И
больше
не
будет
боли.
Que
no
volverte
a
ver
Что
я
больше
тебя
не
увижу.
Para
esperar
me
falta
fuerza
Чтобы
ждать,
мне
не
хватает
сил.
Para
intentar
me
sobra
fe
Чтобы
попытаться
лишить
меня
веры.
Y
se
escapa
de
mis
manos
И
это
ускользает
из
моих
рук.
La
mujer
que
tanto
amé
Женщина,
которую
я
так
любил.
Para
volver
me
sobran
ganas
Чтобы
вернуться,
у
меня
осталось
желание.
Para
aceptar
me
falta
el
alma
Чтобы
принять,
мне
не
хватает
души.
Y
se
escapa
entre
las
sombras
И
он
убегает
среди
теней.
Quien
me
diera
su
luz
Кто
бы
ни
дал
мне
свой
свет,
Me
queda
tanto
para
darte
У
меня
так
много
осталось,
чтобы
дать
тебе.
Mi
corazón,
mi
juventud
Мое
сердце,
моя
молодость.
Pero
a
pesar
de
lo
que
tengo
Но,
несмотря
на
то,
что
у
меня
есть,
Para
vivir
me
faltas
tú
Чтобы
жить,
ты
пропускаешь
меня.
Qué
difícil
es
aceptar
que
ya
no
estarás
Как
трудно
признать,
что
тебя
больше
не
будет
Y
quedo
en
el
desierto
de
mi
soledad
И
я
остаюсь
в
пустыне
своего
одиночества.
Solo
huellas
del
ayer,
solo
trazos
de
un
querer
Только
следы
вчерашнего,
только
следы
желания.
Al
verte
tan
lejana
y
fría,
se
muere
el
alma
mía
Увидев
тебя
такой
далекой
и
холодной,
душа
моя
умирает.
Para
olvidar
me
falta
tiempo
Чтобы
забыть,
мне
не
хватает
времени.
Para
llorar
me
sobra
vida
Чтобы
плакать,
у
меня
осталась
жизнь.
Y
no
habrá
dolor
más
grande
И
больше
не
будет
боли.
Que
no
volverte
a
ver
Что
я
больше
тебя
не
увижу.
Para
esperar
me
falta
fuerza
Чтобы
ждать,
мне
не
хватает
сил.
Para
intentar
me
sobra
fe
Чтобы
попытаться
лишить
меня
веры.
Y
se
escapa
de
mis
manos
И
это
ускользает
из
моих
рук.
La
mujer
que
tanto
amé
Женщина,
которую
я
так
любил.
Para
volver
me
sobran
ganas
Чтобы
вернуться,
у
меня
осталось
желание.
Para
aceptar
me
falta
el
alma
Чтобы
принять,
мне
не
хватает
души.
Y
se
escapa
entre
las
sombras
И
он
убегает
среди
теней.
Quien
me
diera
su
luz
Кто
бы
ни
дал
мне
свой
свет,
Me
queda
tanto
para
darte
У
меня
так
много
осталось,
чтобы
дать
тебе.
Mi
corazón,
mi
juventud
Мое
сердце,
моя
молодость.
Pero
a
pesar
de
lo
que
tengo
Но,
несмотря
на
то,
что
у
меня
есть,
Para
vivir
me
faltas
tú
Чтобы
жить,
ты
пропускаешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kike Santander
Attention! Feel free to leave feedback.