Alejandro Fernandez - Popurrí Boleros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandro Fernandez - Popurrí Boleros




Popurrí Boleros
Попурри из болеро
Reloj detén tu camino
Часы, остановите свой ход,
Porque mi vida se apaga
Ведь моя жизнь угасает,
Yo sin su amor no soy nada.
Без ее любви я ничто.
Reloj no marques las horas
Часы, не отмечайте часы,
Porque voy a enloquecer
Потому что я схожу с ума,
Ella se irá para siempre
Она уйдет навсегда,
Cuando amanezca otra vez.
Когда снова наступит рассвет.
No más nos queda esta noche
У нас осталась только эта ночь,
Para vivir nuestro amor
Чтобы прожить нашу любовь,
Y su tic-tac me recuerda
И ваш тиканье напоминает мне
Mi irremediable dolor.
О моей неутешной боли.
Reloj detén tu camino
Часы, остановите свой ход,
Porque mi vida se apaga
Ведь моя жизнь угасает,
Ella es la estrella que alumbra mi ser
Она - звезда, освещающая мое существо,
Yo sin su amor no soy nada.
Без ее любви я ничто.
Detén el tiempo en tus manos
Останови время в своих руках,
Haz de esta noche perpetua
Сделай эту ночь вечной,
Para que nunca se vaya de
Чтобы она никогда не покидала меня,
Para que nunca amanezca
Чтобы никогда не наступил рассвет,
Para que nunca amanezca.
Чтобы никогда не наступил рассвет.
Yo que fui del amor ave de paso
Я, который был в любви перелетной птицей,
Yo que fui mariposa de mil flores
Я, который был бабочкой тысячи цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Сегодня я чувствую ностальгию по твоим объятиям,
De aquellos tus ojazos,
По твоим очам,
De aquellos tus amores.
По твоей любви.
Ni cadenas, ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слезы не связывали меня,
Más hoy siento la calma y el sosiego
Но сегодня я чувствую спокойствие и умиротворение,
Perdona mi tardanza te lo ruego
Прости мое опоздание, умоляю тебя,
Perdona el andariego
Прости странника,
Que hoy te ofrece el corazón.
Который сегодня предлагает тебе свое сердце.
Hay ausencias que triunfan
Бывают разлуки, которые побеждают,
Y la nuestra triunfó
И наша победила,
Amémonos ahora con la paz
Давай любить друг друга сейчас с миром,
Que en otro tiempo nos faltó.
Которого нам не хватало раньше.
Y cuando yo me muera ni luz, ni llanto,
И когда я умру, ни света, ни плача,
Ni luto, ni nada más
Ни траура, ничего больше,
¡ay!, solo mi cruz solo quiero paz.
Ах, только мой крест, я хочу только покоя.
Solo tu corazón si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты вспомнишь мою любовь,
Una lágrima llevaré por última vez
Одну слезинку я унесу в последний раз,
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты произнесешь молитву,
Y por Dios olvídame después.
И ради Бога, забудь меня потом.
Cuando ya no me quieras
Когда ты разлюбишь меня,
No me finjas cariño,
Не притворяйся, что любишь,
No me tengas piedad
Не жалей меня,
Compasión, ni temor.
Не испытывай сострадания или страха.
Si me diste tu olvido
Если ты забыла меня,
Hoy no te culpo, ni riño,
Сегодня я не виню тебя, не ругаю,
Ni te doy el disgusto
И не доставлю тебе огорчения,
De mirar mi dolor.
Видом моей боли.
Partiré canturreando
Я уйду, напевая
Mi poema más triste
Свою самую грустную поэму,
Contaré a todo el mundo
Расскажу всем,
Lo que tu me quisiste.
Как ты меня любила.
Y cuando nadie escuche
И когда никто не будет слушать
Mis canciones ya viejas
Мои старые песни,
Detendré mi camino
Я остановлю свой путь
En un pueblo lejano
В далекой деревне,
Y ahí moriré.
И там умру.
Si Dios me quita la vida,
Если Бог заберет мою жизнь,
Antes que a ti,
Раньше, чем твою,
Le voy pedir que concentre
Я попрошу Его соединить
Mi alma en la tuya,
Мою душу с твоей,
Para evitar
Чтобы не допустить,
Que pueda entrar
Чтобы не смог войти
Otro querer a saborear,
Другой, чтобы вкусить,
Lo que es tan mío.
То, что принадлежит мне.
Si Dios me quita la vida,
Если Бог заберет мою жизнь,
Antes que a ti,
Раньше, чем твою,
Le voy a pedir ser el ángel
Я попрошу Его сделать меня ангелом,
Que cuide tus pasos.
Который будет оберегать твои шаги.
Pues si otros brazos te dan
Ведь если другие руки дадут тебе
Aquel calor que te di,
То тепло, которое я дарил,
Sería tan grande mi celo
Моя ревность будет так сильна,
Que en el mismo cielo
Что на небесах
Me vuelvo a morir.
Я снова умру.
Mujer,
Женщина,
Si puedes tu con Dios hablar
Если ты можешь говорить с Богом,
Pregúntale si yo alguna vez
Спроси Его, переставал ли я когда-нибудь
Te he dejado de adorar.
Поклоняться тебе.
Y al mar,
И море,
Espejo de mi corazón
Зеркало моего сердца,
Las veces que me ha visto llorar
Сколько раз видело мои слезы,
La perfidia de tu amor.
Из-за коварства твоей любви.
Te he buscado por doquiera que yo voy
Я искал тебя везде, куда бы ни шел,
Y no te pude hallar
И не смог найти,
Para que quiero tus besos
Зачем мне твои поцелуи,
Si tus labios no me quieren ya besar.
Если твои губы больше не хотят меня целовать.
Y tu,
А ты,
Quien sabe por donde andarás
Кто знает, где ты бродишь,
Quien sabe que aventura tendrás
Кто знает, какие у тебя приключения,
Que lejos estas de mi, de mi.
Как далеко ты от меня, от меня.
Bonita,
Красивая,
Como aquellos juguetes
Как те игрушки,
Que yo tuve en los días
Которые были у меня в детстве.
Infantiles de ayer.
Вчера.
Bonita
Красивая,
Como el beso robado
Как украденный поцелуй,
Como el llanto llorado
Как слезы, пролитые
Por un hondo placer.
От глубокого наслаждения.
La sinceridad de tu espejo cruel
Искренность твоего жестокого зеркала
Puso vanidad en ti,
Внушила тебе тщеславие,
Sabes mi ansiedad y haces un placer
Ты знаешь мою тревогу и наслаждаешься
De las penas que mi orgullo
Страданиями, которые моя гордость
Forjan para mí.
Создает для меня.
Bonita,
Красивая,
Haz pedazos tu espejo
Разбей свое зеркало,
Para ver si así dejo
Чтобы посмотреть, перестану ли я
De sufrir tu altivez.
Страдать от твоего высокомерия.
Yo que te han dicho
Я знаю, тебе сказали,
Que no valgo nada,
Что я ничего не стою,
Que no valgo nada
Что я ничего не стою,
Que vivo tan solo
Что я живу только
Para los caprichos de tu corazón.
Ради прихотей твоего сердца.
Si a nadie le pido
Если я ни у кого ничего не прошу
Y a nadie le ruego,
И никому не молюсь,
A quién le preocupa
Кого волнует,
A quién le preocupa
Кого волнует,
Si vivo si muero
Живу я или умираю
Por esta pasión.
Из-за этой страсти.
Quién sepa de amores
Кто знает о любви,
Que sufra y comprenda
Пусть страдает и понимает,
Que me dejen solo
Пусть оставят меня одного,
Sufriendo en silencio
Страдать молча
Mis penas de amores.
От моих любовных мук.
Si yo soy dichoso teniéndote cerca
Если я счастлив, находясь рядом с тобой,
Qué le importa a nadie
Какое кому дело,
Si eres luz y sombra de mi corazón,
Если ты свет и тень моего сердца,
Si eres luz y sombra de mi corazón,
Если ты свет и тень моего сердца,
De mi corazón, de mi corazon
Моего сердца, моего сердца.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! Feel free to leave feedback.