Lyrics and translation Alejandro Fernández - Tu Desvario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
suenas
como
el
agua
que
lleva
el
río
Ты
звучишь,
как
вода,
бегущая
в
реке
Tocas
en
mi
ventana
y
pides
cariño
Ты
стучишь
в
мое
окно
и
просишь
любви
Dices
que
soy
el
paso
de
tu
camino
Ты
говоришь,
что
я
лишь
этап
на
твоем
пути
Andas
jugando
con
mi
destino
Ты
играешь
с
моей
судьбой
Tus
intenciones
no
son
de
amigos,
no
Твои
намерения
совсем
не
дружеские,
нет
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Yo
me
he
quedado
preso
en
tu
cuerpo
tibio
Я
попал
в
плен
твоего
теплого
тела
Yo
no
te
ofrezco
nada
más
que
cariño
Я
не
предлагаю
тебе
ничего,
кроме
любви
Y
si
no
quieres
no
te
lo
digo
И
если
ты
не
хочешь,
я
не
скажу
тебе
этого
Sigo
de
frente
y
no
hacemos
nido
Я
пойду
дальше,
и
мы
не
совьем
гнезда
¿Para
qué
jugar
a
que
somos
dos
y
no?
Зачем
играть,
будто
мы
вместе,
когда
это
не
так?
¿Para
qué
le
vamos
atando
dudas
al
amor?
Зачем
мы
опутываем
любовь
сомнениями?
¿Cuál
es
la
razón
de
traer
dolor
a
dónde
no?
В
чем
смысл
приносить
боль
туда,
где
ее
нет?
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Tu
suenas
como
el
agua
que
lleva
el
río
Ты
звучишь,
как
вода,
бегущая
в
реке
Llegó
como
aire
fresco
bajo
el
vestido
Пришла,
как
глоток
свежего
воздуха
под
одеждой
Hilas
con
tu
mirada
mis
extravíos
Ты
связываешь
своим
взглядом
мои
заблуждения
Andas
jugando
con
mi
destino
Ты
играешь
с
моей
судьбой
Tus
intenciones
no
son
de
amigos,
no
Твои
намерения
совсем
не
дружеские,
нет
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Yo
me
he
quedado
preso
en
tu
cuerpo
tíbio
Я
попал
в
плен
твоего
теплого
тела
Yo
no
te
ofrezco
nada
más
que
cariño
Я
не
предлагаю
тебе
ничего,
кроме
любви
Y
si
no
quieres
no
te
lo
digo
И
если
ты
не
хочешь,
я
не
скажу
тебе
этого
Sigo
de
frente
y
no
hacemos
nido
Я
пойду
дальше,
и
мы
не
совьем
гнезда
¿Para
qué
jugar
a
que
somos
dos
y
no?
Зачем
играть,
будто
мы
вместе,
когда
это
не
так?
¿Para
qué
le
vamos
atando
dudas
al
amor?
Зачем
мы
опутываем
любовь
сомнениями?
¿Cuál
es
la
razón
de
traer
dolor
a
dónde
no?
В
чем
смысл
приносить
боль
туда,
где
ее
нет?
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
¿Para
qué
jugar
a
que
somos
dos
y
no?
Зачем
играть,
будто
мы
вместе,
когда
это
не
так?
¿Para
qué
le
vamos
atando
dudas
al
amor?
Зачем
мы
опутываем
любовь
сомнениями?
Vamonos
queriendo
con
la
verdad,
eso
es
mejor
Давай
любить
друг
друга
честно,
это
лучше
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Quítate
ya
del
alma
tu
desvarío
Выбрось
из
головы
свой
бред
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riba, Campos
Attention! Feel free to leave feedback.