Alejandro Filio - Cuando un Verso Te Nombra (En Vivo) - translation of the lyrics into German




Cuando un Verso Te Nombra (En Vivo)
Wenn ein Vers Dich Nennt (Live)
Porque el todo se aplaza desde ayer para luego
Weil das Ganze sich seit gestern auf später verschiebt
Porque rondo la casa y otra vez desespero
Weil ich im Haus umhergehe und wieder verzweifle
Antes de que amanezca,
Bevor es dämmert,
Todo menos tu cuerpo.
Alles außer deinem Körper.
Porque nada es mi todo si no hay nada contigo
Weil nichts mein Alles ist, wenn es nichts mit dir gibt
Porque el tiempo es recodo y otro modo el olvido
Weil die Zeit ein Umweg ist und das Vergessen eine andere Art
Que no entiendo tus ojos,
Dass ich deine Augen nicht verstehe,
Ni tu voz adivino.
Noch deine Stimme erahne.
Qué me espera mañana, si despierto encendido
Was erwartet mich morgen, wenn ich entflammt erwache
Con el sol en la cara y mis ganas contigo
Mit der Sonne im Gesicht und meiner Sehnsucht bei dir
Doy al mar la ventana para ahogar lo sentido
Ich öffne das Fenster zum Meer, um das Gefühlte zu ertränken
Y que venga la calma para darme el alivio.
Und möge die Ruhe kommen, um mir Linderung zu schenken.
Porque a veces divago en el olor de tu ropa
Weil ich manchmal im Duft deiner Kleidung abschweife
Porque viajo despacio de tu cama a tus cosas
Weil ich langsam von deinem Bett zu deinen Sachen reise
Como buscando el paso,
Als suchte ich den Schritt,
Que me vuelva a tu boca.
Der mich zu deinem Mund zurückbringt.
Todo pierde su luz buscándote
Alles verliert sein Licht, dich suchend
Y al centro quedas tú,
Und im Zentrum bleibst du,
Luna quemante.
Brennender Mond.
Porque estás en mi frente confundiendo a las horas
Weil du mir im Sinn bist, die Stunden verwirrend
Porque vuelves silente de la luz a la sombra
Weil du schweigend vom Licht zum Schatten zurückkehrst
Descomponiendo todo,
Alles zerlegend,
Cuando un verso te nombra.
Wenn ein Vers dich nennt.






Attention! Feel free to leave feedback.