Lyrics and translation Alejandro Filio - La Verdad (En Vivo)
La Verdad (En Vivo)
Правда (Вживую)
Tengo
un
amigo
aquí
en
Ciudad
Juárez
У
меня
есть
друг
здесь,
в
Сьюдад-Хуаресе
Digo,
aquí
en
Chihuahua,
perdón
Я
говорю,
здесь,
в
Чиуауа,
простите
También
en
Ciudad
Juárez,
algunos
Также
в
Сьюдад-Хуаресе,
у
некоторых
Tengo
varios
amigos
también
aquí,
pero
У
меня
тоже
есть
несколько
друзей
здесь,
но
En
particular
tengo
un
amigo
que
ha
В
частности,
у
меня
есть
друг,
который
Que
ha
hecho
hasta
lo
imposible
por
seguir
Который
сделал
все
возможное,
чтобы
продолжать
Cantando
lo
que
canta
y
cantando
donde
canta
Петь
то,
что
он
поет,
и
петь
там,
где
он
поет
Y
precisamente
él
tuvo
la
idea
de
este
concierto
Именно
он
придумал
идею
этого
концерта
Y
precisamente
él
tiene
el
gran
empeño
И
именно
он
очень
старается
De
que
esta
canción
se
escuche
por
todas
partes
Чтобы
эта
песня
звучала
повсюду
Así
que
hoy,
esta
noche,
quisiera
pedirle
Итак,
сегодня
вечером
я
хотел
бы
попросить
A
mi
amigo
Félix
García
que
me
acompañe
en
una
canción
Моего
друга
Феликса
Гарсию
присоединиться
ко
мне
в
одной
песне
Ay,
mil
disculpas
por
la
facha,
pero
Ой,
тысяча
извинений
за
внешний
вид,
но
Ah,
y
por
la
luz
esta,
que
ya
me
moví
de
lugar
Ах,
и
за
этот
свет,
я
уже
переместился
Al
principio,
rodando,
pasó
la
verdad
Вначале,
катясь,
прошла
правда
Sobre
el
polvo
que
guarda
el
camino
По
пыли,
что
хранит
дорога
Y
a
los
brazos
de
un
hombre
callado
cayó
И
в
объятия
молчаливого
мужчины
упала
Sin
que
nadie
cambiase
el
destino
Никто
не
смог
изменить
судьбу
Aquel
hombre
que
tuvo
esa
vez
la
verdad
Тот
мужчина,
что
познал
тогда
правду
Se
quedó
para
siempre
callado
Навеки
остался
безмолвным
Y
extraviado
en
la
sombra
que
cubre
esta
faz
И
затерянный
в
тени,
что
скрывает
этот
лик
Sigue
siendo
el
que
más
se
ha
buscado
По-прежнему
остается
самым
разыскиваемым
Me
quieren
vender
la
noche
por
luz
Мне
хотят
продать
ночь
вместо
света
La
calma
por
la
tempestad
Штиль
вместо
бури
Y
yo
quiero
saber
dónde
diablos
está
А
я
хочу
знать,
где
же,
черт
возьми,
она
Dónde
diablos
está
la
verdad
Где
же,
черт
возьми,
она,
правда?
Me
quieren
vender
la
piedra
por
flor
Мне
хотят
продать
камень
вместо
цветка
La
niebla
por
la
claridad
Туман
вместо
ясности
Solo
quiero
saber,
¿dónde
diablos
está?
Я
только
хочу
знать,
где
же,
черт
возьми,
она?
¿Dónde
diablos
está
Где
же,
черт
возьми,
она
Unos
dicen
que
fue
un
estornudo
fatal
Некоторые
говорят,
что
это
был
роковой
чих
Quien
lanzó
a
la
verdad
rumbo
al
norte
Который
отправил
правду
на
север
Que
le
han
visto
paseando
en
el
parque
central
Что
ее
видели
гуляющей
в
центральном
парке
Con
su
mini
de
piel
y
un
escote
В
кожаном
мини
и
с
декольте
La
verdad
es
que
un
día
se
cansó
la
verdad
Правда
в
том,
что
однажды
правда
устала
De
buscar
su
verdad
sin
hallarla
Искать
свою
правду,
не
находя
ее
Sin
embargo,
al
principio
rodando
pasó
Тем
не
менее,
вначале,
катясь,
она
прошла
Sin
que
nadie
pudiese
salvarla
Никто
не
смог
ее
спасти
Me
quieren
vender
la
noche
por
luz
Мне
хотят
продать
ночь
вместо
света
La
calma
por
la
tempestad
Штиль
вместо
бури
Y
yo
quiero
saber
dónde
diablos
está
А
я
хочу
знать,
где
же,
черт
возьми,
она
Dónde
diablos
está
la
verdad
Где
же,
черт
возьми,
она,
правда?
Me
quieren
vender
la
piedra
por
flor
Мне
хотят
продать
камень
вместо
цветка
La
niebla
por
la
claridad
Туман
вместо
ясности
Solo
quiero
saber,
¿dónde
diablos
está?
Я
только
хочу
знать,
где
же,
черт
возьми,
она?
¿Dónde
diablos
está
Где
же,
черт
возьми,
она
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Gracias,
gracias
a
nuestro
buen
amigo
Félix
Спасибо,
спасибо
нашему
доброму
другу
Феликсу
Es
que
Félix
anda
haciendo
todo
Дело
в
том,
что
Феликс
все
делает
Entonces
tenía
que
llegar
ahorita
a
la
dulcería
Поэтому
ему
нужно
было
сейчас
сходить
в
кондитерскую
Ya
no
había
papel
en
el
baño,
y
así
В
туалете
уже
не
было
бумаги,
и
так
далее
Pero
bueno,
este
Но
ладно,
этот
Es
un
hombre
que
se
la
pasa
haciendo
de
todo
aquí
Это
человек,
который
постоянно
здесь
всем
занимается
Y
bueno,
hay
mucho
que
agradecerle,
yo
И,
ну,
ему
есть
за
что
благодарить,
я
Yo
voy
a
pedir
otro
aplauso
para
él
Я
попрошу
еще
раз
поаплодировать
ему
Muchas
gracias,
Félix
Большое
спасибо,
Феликс
Muchísimas
gracias
Огромное
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Gomez Herrera, Aka Alejandro Filio
Attention! Feel free to leave feedback.