Todo a Pulmón (with Abel Pintos, Axel, Lali, León Gieco, Rolando Sartorio, Sandra Mihanovich & Soledad) -
Leon Gieco
,
Alejandro Lerner
,
Sandra Mihanovich
,
Lali
,
Abel Pintos
,
Axel
,
Soledad
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo a Pulmón (with Abel Pintos, Axel, Lali, León Gieco, Rolando Sartorio, Sandra Mihanovich & Soledad)
Alles aus der Seele (mit Abel Pintos, Axel, Lali, León Gieco, Rolando Sartorio, Sandra Mihanovich & Soledad)
Que
difícil
se
me
hace
Wie
schwer
fällt
es
mir
Mantenerme
en
este
viaje
Mich
auf
dieser
Reise
zu
halten
Sin
saber
a
dónde
voy
en
realidad
Ohne
zu
wissen,
wohin
ich
wirklich
gehe
Si
es
de
ida
o
de
vuelta
Ob
es
Hin-
oder
Rückfahrt
ist
Si
el
furgón
es
la
primera
Ob
der
Waggon
der
erste
ist
Si
volver
es
una
forma
de
llegar
Ob
Rückkehr
eine
Art
anzukommen
ist
Que
difícil
se
me
hace
Wie
schwer
fällt
es
mir
Cargar
todo
este
equipaje
Dieses
Gepäck
zu
tragen
Se
hace
dura
la
subida
al
caminar
Der
Aufstieg
wird
mühsam
beim
Gehen
Esta
realidad
tirana
Diese
tyrannische
Realität
Que
se
ríe
a
carcajadas
Die
laut
lachend
sich
amüsiert
Porque
espera
que
me
canse
de
buscar
Weil
sie
hofft,
dass
ich
müde
werde
vom
Suchen
Cada
nota
cada
idea
Jede
Note,
jede
Idee
Cada
paso
en
mi
carrera
Jeder
Schritt
in
meiner
Karriere
Y
la
estrofa
de
mi
última
canción
Und
die
Strophe
meines
letzten
Liedes
Si
cada
fecha
postergada
Jeder
verschobene
Termin
La
salida
y
la
llegada
Der
Abflug
und
die
Ankunft
Y
el
oxígeno
de
mi
respiración
Und
der
Sauerstoff
meines
Atems
Y
todo
a
pulmón,
todo
a
pulmón
Und
alles
aus
der
Seele,
alles
aus
der
Seele
Que
difícil
se
me
hace
Wie
schwer
fällt
es
mir
Mantenerme
con
coraje
Mutig
zu
bleiben
Lejos
de
la
tranza
y
la
prostitución
Fern
von
Betrug
und
Prostitution
Defender
mi
ideología
Meine
Ideologie
zu
verteidigen
Buena
o
mala
pero
mía
Gut
oder
schlecht,
aber
meine
Tan
humana
como
la
contradicción
So
menschlich
wie
der
Widerspruch
Que
difícil
se
me
hace
Wie
schwer
fällt
es
mir
Seguir
pagando
el
peaje
Weiter
die
Maut
zu
zahlen
De
esta
ruta
de
locura
y
ambición
Auf
diesem
Weg
des
Wahnsinns
und
der
Gier
Un
amigo
en
la
carrera
Ein
Freund
im
Rennen
Una
luz
y
una
escalera
Ein
Licht
und
eine
Leiter
Y
la
fuerza
de
hacer
todo
a
pulmón
Und
die
Kraft,
alles
aus
der
Seele
zu
geben
Cada
nota
cada
idea
Jede
Note,
jede
Idee
Cada
paso
en
mi
carrera
Jeder
Schritt
in
meiner
Karriere
Y
la
estrofa
de
mi
última
canción
Und
die
Strophe
meines
letzten
Liedes
Si
cada
fecha
postergada
Jeder
verschobene
Termin
La
salida
y
la
llegada
Der
Abflug
und
die
Ankunft
Y
el
oxígeno
de
mi
respiración
Und
der
Sauerstoff
meines
Atems
Y
todo
a
pulmón,
todo
a
pulmón
Und
alles
aus
der
Seele,
alles
aus
der
Seele
Y
todo
a
pulmón,
todo
a
pulmón
Und
alles
aus
der
Seele,
alles
aus
der
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.