Lyrics and translation Alejandro Lerner - Carta por la Dignidad del Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta por la Dignidad del Hombre
Письмо о достоинстве человека
Que
mi
pueblo
no
se
quede
sin
palabras
Пусть
мой
народ
не
молчит,
No
se
quede
sin
mañanas,
ni
fuerzas
para
luchar
Пусть
у
него
будет
будущее
и
силы
бороться.
Que
mi
pueblo
no
ruegue
por
justicia
Пусть
мой
народ
не
молит
о
справедливости,
No
ruegue
por
comida,
y
no
deje
de
soñar
Не
молит
о
еде
и
не
перестает
мечтать.
Que
los
niños
puedan
llegar
a
su
escuela
Пусть
дети
смогут
ходить
в
школу,
Y
abrazar
la
vida
entera
con
trabajo
y
libertad
И
обнимать
всю
жизнь,
работая
и
радуясь
свободе.
Que
lo
duro
no
se
nos
haga
imposible
Пусть
трудности
не
кажутся
нам
непреодолимыми,
Que
yo
creo
en
utopías
y
que
se
pueden
lograr
Ведь
я
верю
в
утопии,
и
их
можно
достичь.
Que
mi
gente
no
pierda
la
memoria
Пусть
мой
народ
не
теряет
память,
Que
no
repita
la
historia
que
nos
ha
hecho
tan
mal
Пусть
не
повторяет
историю,
которая
причинила
ему
столько
боли.
Que
mi
gente
no
pierda
la
esperanza
Пусть
мой
народ
не
теряет
надежду,
Que
la
fe
nunca
descansa,
y
que
Dios
sabe
escuchar
Ведь
вера
никогда
не
ослабевает,
и
Бог
слышит
молитвы.
Que
a
mis
calles
vuelvan
todas
las
familias
Пусть
в
моих
городах
снова
будут
семьи,
Sin
tener
miedo
ni
prisa
de
morirse,
así
nomás
Без
страха
и
спешки
умирать.
Que
no
hay
nada
más
decente
que
la
voz
de
nuestra
gente
Ведь
нет
ничего
достойнее
голоса
наших
людей,
Cuando
exige
la
verdad,
cuando
exige
la
verdad
Когда
они
требуют
правды,
требуют
правды.
Que
hubo
algunos
que
se
han
ido
Ведь
были
те,
кто
ушел,
Con
los
bolsillos
vacíos,
respirando
dignidad
С
пустыми
карманами,
но
с
гордостью.
Mientras
que
otros
se
han
llenado
de
todo
lo
que
han
robado
А
другие
нажились
на
том,
что
украли,
Pese
al
hambre
popular,
pese
al
hambre
popular
Несмотря
на
голод
народа,
несмотря
на
голод
народа.
Que
mi
gente
no
pierda
la
sonrisa
Пусть
мой
народ
не
теряет
улыбку,
No
pierda
la
poesía,
ni
la
sangre,
ni
la
luz
Не
теряет
поэзию,
или
энергию,
или
свет.
Que
hoy,
mi
gente
reclama
por
justicia
Пусть
сегодня
мой
народ
требует
справедливости,
Reclama
por
comida,
reclama
por
salud
Требует
еды,
требует
здравоохранения.
Que
mi
gente
no
pierda
la
memoria
Пусть
мой
народ
не
теряет
память,
Que
no
repita
la
historia
que
nos
ha
hecho
tan
mal
Пусть
не
повторяет
историю,
которая
причинила
ему
столько
боли.
Que
mi
gente
no
pierda
la
esperanza
Пусть
мой
народ
не
теряет
надежду,
Que
la
fe
nunca
descansa,
y
que
Dios
sabe
escuchar
Ведь
вера
никогда
не
ослабевает,
и
Бог
слышит
молитвы.
Que
mi
gente
no
pierda
la
esperanza
Пусть
мой
народ
не
теряет
надежду,
Que
la
fe
nunca
descansa,
y
que
Dios
sabe
escuchar
Ведь
вера
никогда
не
ослабевает,
и
Бог
слышит
молитвы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Federico Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.