Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
nos
mirará
si
te
saco
unas
palabras
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
ich
dir
Worte
entlocke
Quién
nos
mirará
si
no
hay
nada
que
temer
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
es
nichts
zu
fürchten
gibt
Quién
nos
mirará
si
te
beso
en
el
alma
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
ich
deine
Seele
küsse
Quién
nos
mirará
si
nadie
pregunta
nada
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
niemand
Fragen
stellt
Quién
nos
mirará
si
no
hay
nada
que
entender
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
es
nichts
zu
verstehen
gibt
Quién
nos
mirará
si
te
desnudo
en
calma
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
ich
dich
sanft
entblöße
Uoh-uoh-uoh,
mírame
Uoh-uoh-uoh,
sieh
mich
an
Uoh-uoh-uoh,
mírame
Uoh-uoh-uoh,
sieh
mich
an
Que
no
hay
nadie
que
me
impida
amarte
hasta
el
amanecer
Denn
niemand
kann
mich
davon
abhalten,
dich
bis
zum
Morgengrauen
zu
lieben
Quién
nos
mirará
sudando
las
almohadas
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
die
Kissen
sich
mit
Schweiß
füllen
Quién
nos
mirará
y
que
no
le
haga
bien
Wer
wird
uns
sehen
und
dem
es
kein
Wohl
bereitet
Quién
nos
mirará
si
me
muero
de
ganas
Wer
wird
uns
sehen,
wenn
ich
vor
Verlangen
sterbe
Uoh-uoh-uoh,
mírame
Uoh-uoh-uoh,
sieh
mich
an
Noh-uoh-uoh,
mírame
Uoh-uoh-uoh,
sieh
mich
an
Que
no
hay
nadie
que
me
impida
amarte
hasta
el
amanecer
Denn
niemand
kann
mich
davon
abhalten,
dich
bis
zum
Morgengrauen
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvador Rizo, Jaime Ciero
Attention! Feel free to leave feedback.