Alejandro Santiago - La Maniqui - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandro Santiago - La Maniqui




La Maniqui
Манекенщица
Era tan rojo el color de sus labios,
Так алым был цвет ее губ,
Que era difícil librarse su encanto,
Что трудно было избежать ее очарования,
Era evidente su forma perfecta,
Очевидна была ее совершенная форма,
Bajo las luces de la pasarela.
Под светом подиумных огней.
Solo un rubor se escuchaba a su paso,
Лишь шепот слышался при ее появлении,
Era el misterio jugando al aplauso,
Это тайна играла в аплодисменты,
El corazón palpitando despacio,
Сердце билось медленно,
Siempre luciendo el vestido con garbo.
Всегда изящно неся платье.
Y... como una maniquí,
И... как манекенщица,
Con los ojos perdidos
С потерянным взглядом,
Con rastro de astío,
Со следом пресыщения,
Fingiendo sentir,
Притворяясь, что чувствует,
Se engañaba al reir...
Обманывала себя, смеясь...
Y... la elegancia en su facha,
И... элегантность в ее облике,
Modelando la falsa y estúpida farsa,
Демонстрируя ложную и глупую фарсу,
Que compran las damas de la sociedad.
Которую покупают дамы из общества.
Y... corazones de moda,
И... модные сердца,
Persiguiendo la onda bañada de encanto,
Гонючись за волной, омытой очарованием,
Luciendo otro trazo con nombre en francés.
Щеголяя очередным нарядом с французским названием.
Y... tanto lujo en exceso,
И... столько роскоши в избытке,
Y al perfume del ego poniéndole
И аромату эго, придавая
Precio al valor de su cuerpo,
Цену стоимости ее тела,
Como novedad... como novedad...
Как новинку... как новинку...
Era tan rojo el color de sus labios,
Так алым был цвет ее губ,
Que era difícil librarse su encanto,
Что трудно было избежать ее очарования,
Era evidente su forma perfecta,
Очевидна была ее совершенная форма,
Bajo las luces de la pasarela.
Под светом подиумных огней.
Con la virtud que sus padres le han dado,
С добродетелью, данной ей родителями,
Se cotizó su llanto en el mercado,
Ее слезы оценили на рынке,
Solo le falta un detalle en la cuenta,
Ей не хватает лишь одной детали в расчете,
Que un día funcione por fín... su cabeza.
Чтобы однажды заработала наконец... ее голова.
Y... la elegancia en su facha,
И... элегантность в ее облике,
Modelando la falsa y estúpida farsa,
Демонстрируя ложную и глупую фарсу,
Que compran las damas de la sociedad.
Которую покупают дамы из общества.
Y... corazones de moda,
И... модные сердца,
Persiguiendo la onda bañada de encanto,
Гонючись за волной, омытой очарованием,
Luciendo otro trazo con nombre en francés.
Щеголяя очередным нарядом с французским названием.
Y... tanto lujo en exceso,
И... столько роскоши в избытке,
Y al perfume del ego poniéndole
И аромату эго, придавая
Precio al valor de su cuerpo,
Цену стоимости ее тела,
Como novedad... como novedad...
Как новинку... как новинку...






Attention! Feel free to leave feedback.