Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Me Compares
Не сравнивай меня
Agora
que
gemem
mais
pálidas
nossas
memórias
Теперь,
когда
наши
воспоминания
бледнеют
и
стонут,
Que
a
neve
no
televisor
Как
снег
на
экране
телевизора,
Agora
que
chove
nas
sala
e
se
apagam
Теперь,
когда
дождь
льет
в
залах
и
гаснут
As
velas
do
barco
que
me
iluminou
Свечи
на
корабле,
что
освещал
мне
путь,
Agora
que
canta
o
tempo
chorando
seus
versos
Теперь,
когда
время
поет,
оплакивая
свои
стихи,
E
o
mundo,
enfim,
despertou
И
мир,
наконец,
пробудился,
Agora
perdido
em
um
silêncio
feroz
Теперь,
потерянный
в
свирепой
тишине,
Pra
que
desatar
esses
nós?
Зачем
развязывать
эти
узлы?
Agora
enxergamos
direito
e
podemos
nos
ver
Теперь
мы
видим
ясно
и
можем
видеть
друг
друга
Por
de
trás
do
rancor
Сквозь
пелену
обиды,
Agora
eu
te
digo
de
onde
venho
Теперь
я
скажу
тебе,
откуда
я
пришел,
E
dos
caminhos
que
a
paixão
tomou
И
какими
путями
шла
моя
страсть.
Agora
o
destino
é
ermo
Теперь
судьба
пустынна,
E
nos
encontramos
neste
furacão
И
мы
встретились
в
этом
урагане.
Agora
eu
te
digo
de
onde
venho
Теперь
я
скажу
тебе,
откуда
я
пришел,
E
do
que
é
feito
o
meu
coração
И
из
чего
сделано
мое
сердце.
Vengo
del
aire
Я
пришел
из
воздуха,
Que
te
secaba
a
ti
la
piel,
mi
amor
Который
высушил
твою
кожу,
любовь
моя.
Yo
soy
la
calle
Я
— улица,
Donde
te
lo
encontraste
a
él
Где
ты
встретила
его.
No
me
compares
Не
сравнивай
меня,
Bajé
a
la
tierra
en
un
pincel
por
ti
Я
спустился
на
землю
на
кисти
ради
тебя.
Imperdonable
que
yo
no
me
parezco
a
él
Непростительно,
что
я
не
похож
на
него,
Ni
a
él,
ni
a
nadie
Ни
на
него,
ни
на
кого.
Ahora
que
saltan
los
gatos
buscando
las
sobras
Теперь,
когда
кошки
прыгают,
ища
остатки,
Maúllas
la
triste
canción
Мяукает
грустная
песня.
Ahora
que
tú
te
has
quedado
sin
palabras
Теперь,
когда
ты
осталась
без
слов,
Comparas,
comparas,
con
tanta
pasión
Сравниваешь,
сравниваешь
с
такой
страстью.
Ahora
podemos
mirarnos
sin
miedo
Теперь
мы
можем
смотреть
друг
на
друга
без
страха,
Al
reflejo
en
el
retrovisor
На
отражение
в
зеркале
заднего
вида.
Ahora
te
enseño
de
dónde
vengo
Теперь
я
покажу
тебе,
откуда
я
пришел,
Y
las
heridas
que
me
dejó
el
amor
И
раны,
которые
оставила
мне
любовь.
Ahora
no
quiero
aspavientos
Теперь
я
не
хочу
суеты,
Tan
solo
una
charla
tranquila
entre
nos
Только
спокойный
разговор
между
нами.
Si
quieres
te
cuento
porqué
te
quiero
Если
хочешь,
я
расскажу
тебе,
почему
я
люблю
тебя,
Y
si
quieres
cuento
porqué
no
А
если
хочешь,
расскажу,
почему
нет.
Você
não
sabe
Ты
не
знаешь,
Por
onde
andei
depois
de
tudo,
amor
Где
я
был
после
всего,
любовь
моя.
Da
porta
onde
encontraste
alguém
От
двери,
где
ты
нашла
кого-то.
Não
me
compares
Не
сравнивай
меня,
Não
busque
nela
o
olhar
que
dei
a
ti
Не
ищи
в
ней
взгляд,
который
я
дарил
тебе.
Imperdoável
que
eu
não
seja
igual
a
ela
Непростительно,
что
я
не
такой,
как
она.
Então
não
fale
Тогда
не
говори,
Que
alguém
te
toca
como
eu
toquei
Что
кто-то
трогает
тебя
так,
как
трогал
я.
Que
se
acabe
e
que
tu
partas
sem
saber
Пусть
все
закончится,
и
ты
уйдешь,
не
зная,
E
para
sempre
И
навсегда,
Ninguém
te
toca
como
eu
toquei
Что
никто
не
трогает
тебя
так,
как
трогал
я.
Que
se
acabe
Пусть
все
закончится.
Yo
soy
tu
alma,
tú
eres
mi
aire
Я
— твоя
душа,
ты
— мой
воздух.
No
me
compares
Не
сравнивай
меня,
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
Пусть
нас
разлучат,
если
смогут.
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
Пусть
нас
разлучат,
пусть
попробуют.
(Que
nos
separen,
que
lo
intenten)
(Пусть
нас
разлучат,
пусть
попробуют)
(Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte)
(Я
— твоя
душа,
а
ты
— моя
судьба)
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Пусть
нас
разлучат,
если
смогут
(если
смогут)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Пусть
нас
разъединят,
пусть
попробуют
(пусть
попробуют)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
Пусть
нас
разлучат,
пусть
попробуют.
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
Я
— твоя
душа,
а
ты
— моя
судьба.
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Пусть
нас
разлучат,
если
смогут
(если
смогут)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Пусть
нас
разъединят,
пусть
попробуют
(пусть
попробуют)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
(alma)
Пусть
нас
разлучат,
пусть
попробуют
(душа)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
(suerte)
Я
— твоя
душа,
а
ты
— моя
судьба
(судьба)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
Я
— твоя
душа,
а
ты
— моя
судьба.
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Пусть
нас
разлучат,
если
смогут
(если
смогут)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Пусть
нас
разъединят,
пусть
попробуют
(пусть
попробуют)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
(alma)
Пусть
нас
разлучат,
пусть
попробуют
(душа)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
(suerte)
Я
— твоя
душа,
а
ты
— моя
судьба
(судьба)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro, Filipe Catto Alves
Attention! Feel free to leave feedback.