Alejandro Sanz feat. Manuel Carrasco - Ese Último Momento (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandro Sanz feat. Manuel Carrasco - Ese Último Momento (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)




Ese Último Momento (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Этот последний момент (В прямом эфире на стадионе Висенте Кальдерон / 2017)
Yeah yeah, yeah yeah-he he
Да, да, да, да, хе-хе
Yeah yeah, yeah yeah-he he, he he
Да, да, да, да, хе-хе, хе-хе
Ahora que tengo la ocasión, quiero que hablemos los dos
Теперь, когда у меня есть возможность, я хочу, чтобы мы поговорили,
(Tú de mí, yo de tí, del corazón que sí)
(Ты обо мне, я о тебе, о сердце, которое бьется)
Que nunca es bueno el momento, hasta que no hay otra opción
Что момент никогда не подходящий, пока нет другого выхода,
Siempre es el mismo cuento
Это всегда одна и та же история.
Yeah yeah, yeah yeah-he, he
Да, да, да, да, хе-хе
Ahora que tenemos la oportunidad la tengamos o no
Теперь, когда у нас есть возможность, есть она у нас или нет,
Nos callaremos los dos, tu por mí, yo por tí, por no enredar ya ves
Мы оба будем молчать, ты ради меня, я ради тебя, чтобы не усложнять, понимаешь,
Porque será que lo hacemos incluso viendo llegar
Почему мы делаем это, даже видя приближение
Ese último momento cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo
Этого последнего момента, когда не остается времени, когда не остается времени
Para decir siquiera te voy a echar de menos
Даже чтобы сказать, что я буду скучать по тебе.
Si vas a irte vete, pero no te despidas
Если ты уйдешь, уходи, но не прощайся.
Sal de noche, sal a oscuras
Уходи ночью, уходи в темноте,
Sal descalza y de puntillas
Уходи босиком и на цыпочках.
Niña vete, vete y cierra la puerta
Девочка, уходи, уходи и закрой за собой дверь,
Que no quiero verte salir de mi vida
Потому что я не хочу видеть, как ты уходишь из моей жизни.
No más plazos aplazables, si ha de ser así adelante
Больше никаких отсрочек, если так должно быть, то пусть будет так.
Y mejor este momento déjalo para algún otro instante
И этот момент лучше оставь на потом.
Acabemos cuanto antes nadie tiene que arrastrarse
Давай закончим как можно скорее, никому не нужно унижаться.
Este último momento vívelo, y los demás
Этот последний момент проживи, а остальные,
Los demás que aguanten (que aguanten), y los demás que aguanten
Остальные пусть подождут (пусть подождут), а остальные пусть подождут.
Yeah yeah, yeah yeah-he, he
Да, да, да, да, хе-хе
Ahora no tengo la ocasión, no la tengo que no
Теперь у меня нет возможности, нет у меня ее, нет.
Que más da ya pasó, cuanto lamento que al final
Какая разница, уже прошло, как жаль, что в конце концов
No hablásemos ninguno de los dos porque
Мы не поговорили, ни один из нас, потому что
Ahora nos sobra tiempo, para pensar qué pasó
Теперь у нас слишком много времени, чтобы думать о том, что произошло.
Ese último momento cuando no tuve tiempo, ni
Этот последний момент, когда у меня не было времени, ни у тебя,
Para escribir unos versos de cuando aquellos besos
Чтобы написать несколько строк о тех поцелуях.
Si estás oyendo vuelve, ni siquiera saludes
Если ты слышишь, возвращайся, даже не здоровайся.
Con la luz de la mañana abre puertas a patadas
С утренним светом выбивай двери ногами.
Niña vuelve, (que no hacen falta) razones
Девочка, возвращайся, (причины не нужны).
Me muero por verte, volver a tenerte
Я умираю от желания увидеть тебя, снова быть с тобой.
No más dudas razonables, para mi no es comparable
Больше никаких разумных сомнений, для меня это несравнимо.
Este último momento me robó
Этот последний момент украл у меня
El milagro de tenerte a cada instante
Чудо быть с тобой каждое мгновение.
Acabemos cuanto antes, con un siglo habrá bastante
Давай закончим как можно скорее, целого века будет достаточно.
Este último momento es de los dos
Этот последний момент принадлежит нам обоим,
Y los demás (los demás que aguanten)
А остальные (остальные пусть подождут).
No más dudas razonables, para mi no es comparable
Больше никаких разумных сомнений, для меня это несравнимо.
Este último momento me dolió, por culpa de un instante
Этот последний момент причинил мне боль из-за одного мгновения.
Acabemos cuanto antes, con un siglo habrá bastante
Давай закончим как можно скорее, целого века будет достаточно.
Este último momento es de los dos
Этот последний момент принадлежит нам обоим,
Y los demás, los demás que aguanten
А остальные, остальные пусть подождут.
Y los demás, que aguanten
А остальные, пусть подождут.
Yeah yeah, yeah yeah-he, he
Да, да, да, да, хе-хе
Yeah yeah-he, yeah yeah-he he, he
Да, да, хе, да, да, хе-хе, хе
Yeah yeah-he, yeah yeah-he he, he
Да, да, хе, да, да, хе-хе, хе
Yeah yeah-he, yeah yeah-he he
Да, да, хе, да, да, хе-хе
Y los demás, que aguanten
А остальные, пусть подождут.
Muchísimas gracias
Большое спасибо.





Writer(s): ALEJANDRO SANZ


Attention! Feel free to leave feedback.