Lyrics and translation Alejandro Sanz feat. Pablo López - Aquello Que Me Diste (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquello Que Me Diste (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
То, что ты мне дала (Прямой эфир на стадионе Висенте Кальдерон / 2017)
Todo
el
mundo,
ey
Весь
мир,
эй
Inmensas
tempestad
es
tu
mano
en
la
mia
Необъятная
буря
– твоя
рука
в
моей
Tienes
algo,
no
sé
que
es
В
тебе
есть
что-то,
не
знаю,
что
именно
Hay
tanto
de
melodico
en
tu
fantasia
В
твоих
фантазиях
столько
мелодичности
Y
un
toque
de
misterio,
mi
limite
И
налёт
тайны,
мой
предел
Conservo
algún
recuerdo
que
no
debería
Храню
воспоминания,
которые
не
должен
был
бы
Lo
sé,
¿que
puedo
hacer?
Знаю,
что
я
могу
поделать?
A
todos
nos
ocurre
la
monotonía
Всех
нас
настигает
однообразие
Nos
gana
la
batalla
(alguna
vez)
Оно
побеждает
нас
в
битве
(иногда)
Por
eso
vida
mía,
por
el
día
a
día
Поэтому,
любимая,
за
каждый
прожитый
день
Por
enseñarme
a
ver
el
cielo
mas
azul
За
то,
что
научила
меня
видеть
небо
более
синим
Por
ser
mi
compañera
y
darme
tu
energía
За
то,
что
ты
моя
спутница
и
даришь
мне
свою
энергию
No
cabe
en
una
vida
tu
gratitud
Вся
жизнь
не
вместит
моей
благодарности
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manias
За
то,
что
терпишь
мои
плохие
моменты
и
причуды
Por
conservar
secretos
que
me
guardas
tú
За
то,
что
хранишь
секреты,
которые
ты
бережешь
для
меня
Quiero
ser
por
una
vez
capaz
de
ganar
y
de
perder
Хочу
хоть
раз
суметь
выиграть
и
проиграть
Perdona
si
me
ves
perder
la
compostura
Прости,
если
увидишь,
что
я
теряю
самообладание
Oh,
enserio
te
agradezco
que
hayas
sido
mia
О,
правда,
я
благодарен
тебе
за
то,
что
ты
была
моей
Si
ves
que
mi
cancion
acaso
no
resulta
Если
вдруг
моя
песня
не
понравится
Avisame
y
recojo
la
melancolia,
melancolia
Дай
мне
знать,
и
я
соберу
свою
меланхолию,
меланхолию
Te
dejare
una
ilusión
Я
оставлю
тебе
иллюзию
Envuelta
en
una
promesa
de
eterna
pasion
Завёрнутую
в
обещание
вечной
страсти
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
Надежду,
нарисованную
на
картонном
море
Un
mundo
nuevo
que
sigue
donde
un
día
lo
pusiste
Новый
мир,
который
продолжает
существовать
там,
где
ты
его
когда-то
создала
Tú
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Ты
та
женщина,
благодаря
которой
я
чувствую
себя
мужчиной,
способным
любить
Vivo
cada
segundo
la
primera
vez
Я
живу
каждую
секунду,
как
в
первый
раз
Sabiendo
que
me
quisiste
y
todo
aquello
que
me
diste
Зная,
что
ты
любила
меня,
и
всё
то,
что
ты
мне
дала
(Vamos
Pablo,
cantale
a
mi
gente)
(Давай,
Пабло,
спой
моим
людям)
Tú
conserva
mi
recuerdo
de
piratería
Ты
хранишь
мои
воспоминания
о
пиратстве
Derrama
los
secretos,
sobre
aquel
baúl
Выплесни
секреты
на
тот
сундук
Sigamos
siendo
cómplices
en
compañía
Давай
останемся
сообщниками
в
компании
De
aquello
que
me
diste
bajo
el
cielo
azul
Того,
что
ты
мне
дала
под
синим
небом
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manias
За
то,
что
терпишь
мои
плохие
моменты
и
причуды
Por
conservar
secretos
que
me
guardas
tú
За
то,
что
хранишь
секреты,
которые
ты
бережешь
для
меня
Quiero
ser
por
una
vez
Хочу
хоть
раз
(Capaz
de
ganar
y
de
perder)
(Суметь
выиграть
и
проиграть)
Perdón
si
alguna
vez
guarde
la
compostura
Прости,
если
я
когда-либо
сдерживал
свои
чувства
No
sabes
lo
que
ha
sido
que
hayas
sido
mía
Ты
не
знаешь,
что
значило
для
меня,
что
ты
была
моей
Comprendo
que
agotaste
toda
tu
dulzura
Я
понимаю,
что
ты
исчерпала
всю
свою
нежность
Pero
no
me
pidas,
niña,
la
melancolía,
melancolía
Но
не
проси
у
меня,
девочка,
меланхолии,
меланхолии
Te
dejare
una
ilusión
Я
оставлю
тебе
иллюзию
Envuelta
en
una
promesa
de
eterna
pasion
Завёрнутую
в
обещание
вечной
страсти
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
Надежду,
нарисованную
на
картонном
море
Un
mundo
nuevo
que
sigue
donde
un
día
lo
pusiste
Новый
мир,
который
продолжает
существовать
там,
где
ты
его
когда-то
создала
Tú
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Ты
та
женщина,
благодаря
которой
я
чувствую
себя
мужчиной,
способным
любить
Vivo
cada
segundo
la
primera
vez
Я
живу
каждую
секунду,
как
в
первый
раз
Sabiendo
que
me
quisiste
Зная,
что
ты
любила
меня
Y
todo
(aquello
que
me
diste)
И
всё
(то,
что
ты
мне
дала)
Todo,
todo
un
mundo
nuevo
que
sigue
Всё,
целый
новый
мир,
который
продолжает
существовать
Donde
un
día
lo
pusiste
Там,
где
ты
его
когда-то
создала
Tú
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Ты
та
женщина,
благодаря
которой
я
чувствую
себя
мужчиной,
способным
любить
Vivo
cada
segundo
la
primera
vez
Я
живу
каждую
секунду,
как
в
первый
раз
Sabiendo
que
me
quisiste
(y
todo
aquello
que
me
diste)
Зная,
что
ты
любила
меня
(и
всё
то,
что
ты
мне
дала)
No
no
no,
oh,
oh,
oh
Нет,
нет,
нет,
о,
о,
о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SANCHEZ PIZARRO ALEJANDRO
Attention! Feel free to leave feedback.