Lyrics and translation Alejandro Sanz feat. Vanesa Martín - Quisiera Ser - En Vivo Desde Madrid / 2015
Quisiera
ser
el
dueño,
Я
хотел
бы
быть
владельцем,
Del
pacto
de
tu
boca
Из
Завета
твоих
уст
Quisiera
ser
el
verbo
al
Я
хотел
бы
быть
глаголом
к
Que
no
invitas
Что
вы
не
приглашаете
A
la
fiesta
de
tu
voz
На
вечеринку
твоего
голоса,
Te
has
preguntado
alguna
Вы
задавались
вопросом
Vez,
di
la
verdad,
Раз,
скажи
правду.,
Si
siente
el
viento
Если
вы
чувствуете
ветер
Debajo
de
tu
ropa
Под
твоей
одеждой.
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
Когда
вы
купаетесь
в
море
голым
Quien
te
acaricia
el
cuerpo
Кто
ласкает
твое
тело
En
la
fiesta
de
tu
piel
На
вечеринке
твоей
кожи
Se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena,
Вы
почувствуете
соль,
волны,
вы
почувствуете
песок,
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.,
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
Сад
вашей
радости
от
праздника
вашей
кожи.
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor...;
pero
Они
из
тех
поцелуев,
что
ни
холодно,
ни
жарко...;
но
Sí
son
de
tu
boca
Да,
они
из
твоих
уст.
También
los
quiero
yo.
Я
тоже
их
люблю.
Quisiera
ser
sincero,
apuesto
Я
хотел
бы
быть
честным,
красивый
A
que
te
pierdo
Что
я
теряю
тебя.
En
esta
frase
sólo
pido
tu
perdón
В
этой
фразе
Я
прошу
только
твоего
прощения.
Por
qué
no
escribo
algo
mejor.
Почему
бы
мне
не
написать
что-нибудь
получше.
Ay
yo
no
sé.
Увы,
я
не
знаю.
Me
has
preguntado
alguna
vez,
por
Вы
когда-нибудь
спрашивали
меня,
почему
Que
es
lo
que
quiero,
Это
то,
чего
я
хочу.,
Por
qué
motivo
he
По
какой
причине
я
Dibujado
el
aire
que
Нарисованный
воздух,
который
Jugaba
a
ser
silencio
Я
играл
в
тишину.
Si
en
realidad
te
entiendo
Если
я
действительно
понимаю
тебя,
O
sólo
nos
queremos
Или
мы
просто
любим
друг
друга.
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele,
И
если
ночь,
как
у
меня,
болит,,
Tanto
desear
de
lejos
Так
много
желать
издалека
Se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena,
Вы
почувствуете
соль,
волны,
вы
почувствуете
песок,
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.,
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
Сад
вашей
радости
от
праздника
вашей
кожи.
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor...;
pero
Они
из
тех
поцелуев,
что
ни
холодно,
ни
жарко...;
но
Sí
son
de
tu
boca
Да,
они
из
твоих
уст.
También
los
quiero
yo.
Я
тоже
их
люблю.
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.,
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
Сад
вашей
радости
от
праздника
вашей
кожи.
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Si
quieres
ser
el
aire
Если
ты
хочешь
быть
воздухом,
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
Я
приглашаю
тебя,
девочка,
в
мою
рубашку,
в
мою
рубашку.
De
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
От
твоей
радости
и
праздника
твоей
кожи.
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.,
El
jardín
de
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
Сад
твоей
радости
и
праздник
твоей
кожи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz, Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! Feel free to leave feedback.