Lyrics and translation Alejandro Sanz - A la Primera Persona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Primera Persona
Первому встречному
A
la
primera
persona
Первому
встречному,
Que
me
ayude
a
comprender
Кто
поможет
мне
понять,
Pienso
entregarle
mi
tiempo
Я
готов
отдать
свое
время,
Pienso
entregarle
mi
fe
Я
готов
отдать
свою
веру.
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Я
не
прошу,
чтобы
все
у
меня
всегда
было
хорошо,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
sin
querer
Но
я
устал
терять
тебя
нечаянно.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
salir
Первому
встречному,
кто
поможет
мне
выбраться
De
este
infierno
en
el
que
yo
mismo
decidí
vivir
Из
этого
ада,
в
котором
я
сам
решил
жить,
Le
regalo
cualquier
tarde
pa'
los
dos
Я
подарю
любой
вечер
для
нас
двоих.
Lo
que
digo
es
que
ahora
mismo
Дело
в
том,
что
сейчас
Ya
no
tengo
ni
si
quiera
donde
estar
Мне
даже
негде
быть.
El
oro
pa'
quien
lo
quiera
Золото
— тому,
кому
оно
нужно,
Pero
si
hablamos
de
ayer
Но
если
говорить
о
прошлом,
Es
tanto
lo
que
he
bebido
Я
так
много
выпил,
Y
sigo
teniendo
sed
Но
жажда
моя
не
утолена.
Al
menos
tú
lo
sabías
По
крайней
мере,
ты
знала,
Al
menos
no
te
decía
По
крайней
мере,
я
тебе
не
говорил,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
Что
все
не
так,
как
казалось.
Pero
es
que
a
la
primera
persona
Но
первому
встречному,
Que
me
ayude
a
sentir
otra
vez
Кто
поможет
мне
снова
почувствовать,
Pienso
entregarle
mi
vida
Я
готов
отдать
свою
жизнь,
Pienso
entregarle
mi
fe
Я
готов
отдать
свою
веру.
Aunque
si
no
eres
la
persona
que
soñaba
para
Хотя,
если
ты
не
та,
о
ком
я
мечтал,
¿Qué
voy
a
hacer?
Nada
Что
мне
делать?
Ничего.
¿Qué
voy
a
hacer
de
los
sueños?
Что
мне
делать
с
мечтами?
¿Qué
voy
a
hacer
con
aquellos
besos?
Что
мне
делать
с
теми
поцелуями?
¿Qué
puedo
hacer
con
todo
aquello?
Что
мне
делать
со
всем
тем,
¿Que
soñamos?
О
чем
мы
мечтали?
Dime
dónde
lo
metemos
Скажи,
куда
мне
это
деть?
¿Dónde
guardo
la
mirada
que
me
diste
alguna
vez?
Куда
мне
спрятать
взгляд,
которым
ты
однажды
одарила
меня?
¿Dónde
guardo
las
promesas?
Куда
мне
спрятать
обещания?
¿Dónde
guardo
el
ayer?
Куда
мне
спрятать
вчерашний
день?
¿Dónde
guardo
niña?
Куда
мне
спрятать,
девочка,
Tu
manera
de
tocarme
Твои
прикосновения?
¿Dónde
guardo
mi
fe?
Куда
мне
спрятать
свою
веру?
Aunque
lo
diga
la
gente
Пусть
люди
говорят,
Yo
no
lo
quiero
escuchar
Я
не
хочу
их
слушать.
No
hay
más
miedo
que
el
que
se
siente
Нет
страха
сильнее,
чем
тот,
Cuando
ya
no
sientes
na'
Который
чувствуешь,
когда
уже
ничего
не
чувствуешь.
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil
Девочка,
тебе
все
кажется
таким
простым.
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tú
lo
ves
Но
чем
проще
тебе
кажется,
Más
dificil
se
me
hace
Тем
сложнее
мне.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
caminar
Первому
встречному,
кто
поможет
мне
идти
вперед,
Pienso
entregarle
mi
tiempo
Я
готов
отдать
свое
время,
Pienso
entregarle
hasta
el
mar
Я
готов
отдать
даже
море.
Yo
no
digo
que
sea
fácil
pero
niña
Я
не
говорю,
что
это
легко,
но,
девочка,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
si
quiera
donde
estar
Сейчас
мне
даже
негде
быть.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Первому
встречному,
кто
не
станет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardas'
Я
готов
отдать
ласки,
которые
хранил,
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Я
не
прошу,
чтобы
все
у
меня
всегда
было
хорошо,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
Но
я
устал
тебя
терять.
Y
a
la
primera
persona
И
первому
встречному,
Que
me
lleve
a
la
verdad
Кто
приведет
меня
к
правде,
Pienso
entregarle
mi
tiempo
Я
готов
отдать
свое
время,
No
quiero
esperar
más
Я
больше
не
хочу
ждать.
Yo
no
te
entiendo
cuando
me
hablas
Я
не
понимаю
тебя,
когда
ты
говоришь.
¡Qué
mala
suerte!
Какая
неудача!
Y
tú
dices
que
la
vida
tiene
cosas
así
de
fuertes
А
ты
говоришь,
что
в
жизни
бывают
такие
суровые
вещи.
Yo
te
puedo
contar
cómo
es
una
llama
por
dentro
Я
могу
рассказать
тебе,
что
такое
пламя
внутри,
Yo
puedo
decirte
cuánto
es
que
pesa
su
fuego
Я
могу
сказать
тебе,
сколько
весит
его
огонь.
Y
es
que
amar
en
soledad
И
любить
в
одиночестве
—
Es
como
un
pozo
sin
fondo
Это
как
бездонный
колодец,
Donde
ni
existe
ni
Dios
Где
нет
даже
Бога,
Donde
no
existen
verdades
Где
нет
правды.
Es
todo
tan
relativo
Все
так
относительно,
Como
que
estamos
aquí
Как
то,
что
мы
здесь.
No
sabemos
pero
amor
Мы
не
знаем,
но,
любовь
моя,
Dame
sangre
para
vivir
Дай
мне
крови,
чтобы
жить.
Al
menos
tú
lo
sabías
По
крайней
мере,
ты
знала,
Al
menos
no
te
decía
По
крайней
мере,
я
тебе
не
говорил,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
Что
все
не
так,
как
казалось.
Y
es
que
И
дело
в
том,
что
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Первому
встречному,
кто
не
станет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardás
Я
готов
отдать
ласки,
которые
хранил.
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil
Девочка,
тебе
все
кажется
таким
простым.
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tú
lo
ves
Но
чем
проще
тебе
кажется,
Más
difícil
se
me
hace
Тем
сложнее
мне.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Первому
встречному,
кто
не
станет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardás
Я
готов
отдать
ласки,
которые
хранил.
Yo
no
digo
que
sea
fácil
pero
niña
Я
не
говорю,
что
это
легко,
но,
девочка,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
si
quiera
donde
estar
Сейчас
мне
даже
негде
быть,
Ni
si
quiera
donde
estar
Даже
негде
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro, A/k/a Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.