Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga Mia (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga Mia (Demo)
Моя подруга (Демо)
Amiga
mía,
lo
sé,
solo
vives
por
el
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им,
Que
lo
sabe
también,
pero
el
no
te
ve
И
он
об
этом
знает,
но
не
видит
тебя
так,
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
я.
Молю
я
свой
рот
сказать,
Que
me
ha
confesado
entre
copas
Что
он
признался
мне
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам,
Y
que
enloquece
con
cada
botón
que
Что
сходит
с
ума
с
каждой
пуговкой,
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos.
Которую
ты
расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
El
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь,
ожидая
Una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo.
Слова,
жеста,
объятия.
El
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит,
как
я,
вздыхая,
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
раскрытыми
глазами,
Escucharme
nombrarle.
Слушаю,
как
я
произношу
его
имя.
¡Ay
amiga
mía!
Lo
se
y
el
también.
Ах,
подруга
моя!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
se
que
decir
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать
Ni
que
hacer
para
verte
feliz.
И
что
сделать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
y
en
la
libertad
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
и
свободой,
Que
es
lo
que
a
el
le
hace
falta
Которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Наполнить
твои
карманы
победами
в
битвах,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas.
Обновленными
мечтами
и
надеждами.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихи,
Tu
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
А
ты
думаешь,
я
просто
сообщаю
новости.
Amiga
mía,
ojalá
algún
día
escuchando
mi
canción
Подруга
моя,
надеюсь,
однажды,
слушая
мою
песню,
De
pronto,
entiendas
que
lo
que
nunca
quise
Ты
вдруг
поймешь,
что
я
никогда
не
хотел
Fue
contar
tu
historia
Рассказывать
твою
историю,
Porque
pudiera
resultar
conmovedora.
Ведь
она
может
оказаться
трогательной.
Pero,
perdona,
amiga
mía
Но,
прости,
подруга
моя,
No
es
inteligencia,
ni
es
sabiduría
Это
не
ум,
не
мудрость,
Esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas.
Это
мой
способ
говорить.
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma.
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
бы
в
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научился
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
обиняков,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
важна
мне,
Porque
eres
mi
amiga
.
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
lo
se,
solo
vives
por
el
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им,
Que
lo
sabe
también,
pero
el
no
te
ve
И
он
об
этом
знает,
но
не
видит
тебя
так,
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
я.
Молю
я
свой
рот
сказать,
Que
me
ha
confesado
entre
copas
Что
он
признался
мне
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche...
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам...
Amiga
mía,
no
se
que
decir
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать
Ni
que
hacer
para
verte
feliz.
И
что
сделать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
или
свободой,
Que
es
lo
que
a
el
le
hace
falta
Которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Наполнить
твои
карманы
победами
в
битвах,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas.
Обновленными
мечтами
и
надеждами.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихи,
Tu
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
А
ты
думаешь,
я
просто
сообщаю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
бы
в
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научился
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
обиняков,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
важна
мне,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
бы
в
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
Я
наконец
научился
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
важна
мне,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Album
Más
date of release
09-09-1997
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.