Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga Mia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga Mia (Live)
Подруга моя (Live)
Amiga
mía
lo
sé,
solo
vives
por
él,
que
él
lo
sabe
también
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им
одним,
и
он
об
этом
знает.
Pero
él
no
te
ve
como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Но
он
не
видит
тебя
так,
как
я,
молю
свой
рот
сказать,
Que
me
confesado
entre
copas
Что
ты
призналась
мне
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
о
твоей
коже
он
мечтает
по
ночам,
Y
que
enloqueces
con
cada
botón
que...
И
что
ты
сходишь
с
ума
с
каждой
пуговицей,
которую...
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos
Расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь
в
ожидании
Una
palabra,
algún
gesto,
un
abrazo
Слова,
жеста,
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит,
как
я,
вздыхающую,
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
раскрытыми
глазами,
Escucharme
nombrarle
Когда
слышу,
как
ты
произносишь
его
имя.
¡Ay!
amiga
mía
lo
sé
y
él
también
Ах,
подруга
моя,
я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía
no
sé
qué
decir,
ni
que
hacer
para
verte
feliz
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать,
что
сделать,
чтобы
ты
была
счастлива.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
O
en
la
libertad
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Или
свободой,
которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Я
бы
наполнил
твои
карманы
победами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами
и
обновленными
надеждами.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихотворение,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
ojalá
algún
día
Подруга
моя,
о,
если
бы
однажды,
Escuchando
mi
canción
de
pronto
entiendas
Слушая
мою
песню,
ты
вдруг
поняла,
Que
lo
que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
Что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю,
Porque
pudiera
resultar
conmovedora
Ведь
она
может
оказаться
трогательной.
Pero,
perdona,
amiga
mía,
no
es
inteligencia
ni
sabiduría
Но,
прости,
подруга
моя,
это
не
ум
и
не
мудрость,
Esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas
Это
мой
способ
говорить,
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Y
amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
И,
подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía...
oh
oh
oh
Подруга
моя...
о-о-о
Por
fin
aprendo
a
hablar,
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Наконец-то
я
учусь
говорить,
не
ходя
вокруг
да
около,
Que
toda
esta
historia
me
importa
porque
eres
mi
amiga
Что
вся
эта
история
важна
для
меня,
потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía
lo
sé,
sólo
vives
por
él,
que
él
lo
sabe
también
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им
одним,
и
он
об
этом
знает.
Pero
él
no
te
ve
como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
Но
он
не
видит
тебя
так,
как
я,
молю
свой
рот
сказать,
Que
me
confesado
entre
copas
Что
ты
призналась
мне
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
о
твоей
коже
он
мечтает
по
ночам.
Amiga
mía
no
sé
qué
decir
ni
que
hacer
para
verte
feliz
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать,
что
сделать,
чтобы
ты
была
счастлива.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
O
en
la
libertad
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Или
свободой,
которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Я
бы
наполнил
твои
карманы
победами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами
и
обновленными
надеждами.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихотворение,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Ei-eh,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Эй-эй,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
oh
oh
oh
oh
Подруга
моя,
о-о-о-о
Por
fin
aprendo
a
hablar,
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos...
Наконец-то
я
учусь
говорить,
не
ходя
вокруг
да
около...
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Ei-eh,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo...
Эй-эй,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать...
Por
fin
aprendo...
Наконец-то
я
учусь...
Que
toda
esta
historia
me
importa
porque
eres
mi
amiga,
ah-ei,
no-oh-oh
Что
вся
эта
история
важна
для
меня,
потому
что
ты
моя
подруга,
а-эй,
но-о-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.