Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015)
Подруга / Мое одиночество и я / А если бы это была она (Попурри) (Запись концерта в Мадриде / 2015)
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él,
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им
одним,
que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
он
это
тоже
знает,
но
он
тебя
не
видит
como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
так,
как
я.
Молю
уста
мои
сказать,
que
me
confesado
entre
copas
что
ты
призналась
мне
за
бокалом
вина,
que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
что
с
твоей
кожей
он
мечтает
по
ночам
y
que
enloqueces
con
cada
botón
que
и
что
ты
сходишь
с
ума
с
каждой
пуговицей,
te
desabrochas
pensando
en
su
manos.
которую
расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел
тебя
дрожащей
в
ожидании
una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo.
слова,
жеста,
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando,
Он
не
видит
тебя,
как
я,
вздыхающей,
con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par,
с
широко
раскрытыми
глазами,
escucharme
nombrarle.!
Ay,
amiga
mía!
lo
sé
y
él
también.
слушающей,
как
я
произношу
его
имя.!
Ах,
подруга
моя!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir,
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать,
ni
qué
hacer
para
verte
feliz.
и
что
сделать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojala
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad,
О,
если
бы
я
мог
повелевать
душой
или
свободой,
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta,
которой
ему
так
не
хватает,
llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
наполнить
твои
карманы
победами,
de
sueños
e
ilusiones
renovadas.
мечтами
и
обновленными
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
стихи;
tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
ojala
algún
día
escuchando
mi
canción,
Подруга
моя,
о,
если
бы
однажды,
слушая
мою
песню,
de
pronto,
entiendas
que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
ты
вдруг
поняла,
что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю,
porque
pudiera
resultar
conmovedora.
потому
что
она
может
оказаться
слишком
трогательной.
Pero,
perdona,
amiga
mía,
Но,
прости,
подруга
моя,
no
es
inteligencia
mi
sabiduría;
не
ум
мой
— моя
мудрость;
esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas.
это
мой
способ
говорить.
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma.
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Подруга
моя,
я
лишь
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días,
Подруга
моя,
вот
бы
когда-нибудь
por
fin
aprendo
a
hablar
я
наконец
научился
говорить
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos,
без
обиняков,
que
toda
esta
historia
me
importa
ведь
вся
эта
история
важна
мне,
porque
eres
mi
amiga.
потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él,
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
лишь
им
одним,
que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
он
это
тоже
знает,
но
он
тебя
не
видит
como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
так,
как
я.
Молю
уста
мои
сказать,
que
me
confesado
entre
copas
что
ты
призналась
мне
за
бокалом
вина,
que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
...
что
с
твоей
кожей
он
мечтает
по
ночам
...
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir,
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать,
ni
qué
hacer
para
verte
feliz.
и
что
сделать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ójala
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad,
О,
если
бы
я
мог
повелевать
душой
или
свободой,
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta,
которой
ему
так
не
хватает,
llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
наполнить
твои
карманы
победами,
de
sueños
e
ilusiones
renovadas.
мечтами
и
обновленными
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
стихи;
tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
sólo
prentendo
que
cuentes
conmigo.
Подруга
моя,
я
лишь
хочу,
чтобы
ты
могла
рассчитывать
на
меня.
Amiga
mía,
a
ver
si
Подруга
моя,
вот
бы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alejandro sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.