Alejandro Sanz - Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015)




Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015)
Подруга / Мое одиночество и я / А если бы это была она (Попурри) (Запись концерта в Мадриде / 2015)
Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
Подруга моя, я знаю, ты живешь лишь им одним,
que lo sabe también, pero él no te ve
он это тоже знает, но он тебя не видит
como yo, suplicarte a mi boca que diga
так, как я. Молю уста мои сказать,
que me confesado entre copas
что ты призналась мне за бокалом вина,
que es con tu piel con quien sueña de noche
что с твоей кожей он мечтает по ночам
y que enloqueces con cada botón que
и что ты сходишь с ума с каждой пуговицей,
te desabrochas pensando en su manos.
которую расстегиваешь, думая о его руках.
Él no te ha visto temblar, esperando
Он не видел тебя дрожащей в ожидании
una palabra, algún gesto un abrazo.
слова, жеста, объятия.
Él no te ve como yo suspirando,
Он не видит тебя, как я, вздыхающей,
con los ojitos abiertos de par en par,
с широко раскрытыми глазами,
escucharme nombrarle.! Ay, amiga mía! lo y él también.
слушающей, как я произношу его имя.! Ах, подруга моя! Я знаю, и он тоже.
Amiga mía, no qué decir,
Подруга моя, не знаю, что сказать,
ni qué hacer para verte feliz.
и что сделать, чтобы увидеть тебя счастливой.
Ojala pudiera mandar en el alma o en la libertad,
О, если бы я мог повелевать душой или свободой,
que es lo que a él le hace falta,
которой ему так не хватает,
llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
наполнить твои карманы победами,
de sueños e ilusiones renovadas.
мечтами и обновленными иллюзиями.
Yo quiero regalarte una poesía;
Я хочу подарить тебе стихи;
piensas que estoy dando las noticias.
ты думаешь, что я рассказываю новости.
Amiga mía, ojala algún día escuchando mi canción,
Подруга моя, о, если бы однажды, слушая мою песню,
de pronto, entiendas que nunca quise fue contar tu historia
ты вдруг поняла, что я никогда не хотел рассказывать твою историю,
porque pudiera resultar conmovedora.
потому что она может оказаться слишком трогательной.
Pero, perdona, amiga mía,
Но, прости, подруга моя,
no es inteligencia mi sabiduría;
не ум мой моя мудрость;
esta es mi manera de decir las cosas.
это мой способ говорить.
No es que sea mi trabajo, es que es mi idioma.
Это не моя работа, это мой язык.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
Подруга моя, принцесса бесконечной сказки.
Amiga mía, tan sólo pretendo que cuentes conmigo.
Подруга моя, я лишь хочу, чтобы ты могла на меня рассчитывать.
Amiga mía, a ver si uno de estos días,
Подруга моя, вот бы когда-нибудь
por fin aprendo a hablar
я наконец научился говорить
sin tener que dar tantos rodeos,
без обиняков,
que toda esta historia me importa
ведь вся эта история важна мне,
porque eres mi amiga.
потому что ты моя подруга.
Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
Подруга моя, я знаю, ты живешь лишь им одним,
que lo sabe también, pero él no te ve
он это тоже знает, но он тебя не видит
como yo, suplicarte a mi boca que diga
так, как я. Молю уста мои сказать,
que me confesado entre copas
что ты призналась мне за бокалом вина,
que es con tu piel con quien sueña de noche ...
что с твоей кожей он мечтает по ночам ...
Amiga mía, no qué decir,
Подруга моя, не знаю, что сказать,
ni qué hacer para verte feliz.
и что сделать, чтобы увидеть тебя счастливой.
Ójala pudiera mandar en el alma o en la libertad,
О, если бы я мог повелевать душой или свободой,
que es lo que a él le hace falta,
которой ему так не хватает,
llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
наполнить твои карманы победами,
de sueños e ilusiones renovadas.
мечтами и обновленными иллюзиями.
Yo quiero regalarte una poesía;
Я хочу подарить тебе стихи;
piensas que estoy dando las noticias.
ты думаешь, что я рассказываю новости.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
Подруга моя, принцесса бесконечной сказки.
Amiga mía, tan sólo prentendo que cuentes conmigo.
Подруга моя, я лишь хочу, чтобы ты могла рассчитывать на меня.
Amiga mía, a ver si
Подруга моя, вот бы





Writer(s): alejandro sanz


Attention! Feel free to leave feedback.