Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga mía (Concierto Tour Más 98)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él
Мой
друг,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.
Que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
Он
тоже
знает,
но
он
не
видит
вас
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умоляю
свой
рот
сказать
Que
me
ha
confesado
entre
copas
Что
он
признался
мне
между
бокалами
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
это
с
вашей
кожей,
с
которой
вы
мечтаете
ночью
Y
que
enloqueces
con
cada
botón
que
И
вы
с
ума
с
каждой
кнопкой,
что
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos
Вы
расстегиваете,
думая
о
своих
руках
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь,
ожидая
Una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo
Одно
слово,
какой-то
жест
обнять
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит,
как
я
вздыхаю
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
открытыми
глазами
Escucharme
nombrarle
Я
слышу,
как
вы
называете
его
! Ay,
amiga
mía!
Lo
sé
y
él
también
! О,
моя
подруга!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
Мой
друг,
я
не
знаю,
что
сказать
Ni
qué
hacer
para
verte
feliz
И
что
делать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad
Хотел
бы
я
послать
его
в
душу
или
в
свободу
Que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Это
то,
что
ему
нужно
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Заполните
карманы
выигранных
войн
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Обновленные
мечты
и
иллюзии
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
поэзию.
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
Ты
думаешь,
я
даю
новости.
Amiga
mía,
ojala
algún
día
escuchando
mi
canción
Мой
друг,
я
надеюсь,
что
когда-нибудь
услышу
мою
песню
De
pronto,
entiendas
que
lo
que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
Внезапно
ты
понимаешь,
что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю.
Porque
pudiera
resultar
conmovedora
Потому
что
это
может
быть
трогательно
Pero,
perdona,
amiga
mía
Но
прости,
подруга
моя.
No
es
inteligencia
ni
sabiduría
Это
не
интеллект
и
не
мудрость
Esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas
Это
мой
способ
сказать
вещи
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Y
amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
И
моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
считала
меня
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Друг
мой,
посмотрим,
если
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
Наконец-то
я
узнаю
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
давая
столько
объятий
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение
Porque
eres
mi
amiga,
oh
no
Потому
что
ты
мой
друг,
о
нет
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él
Мой
друг,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.
Que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
Он
тоже
знает,
но
он
не
видит
вас
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умоляю
свой
рот
сказать
Que
me
ha
confesado
entre
copas
Что
он
признался
мне
между
бокалами
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
это
с
вашей
кожей,
с
которой
вы
мечтаете
ночью
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
Мой
друг,
я
не
знаю,
что
сказать
Ni
qué
hacer
para
verte
feliz
И
что
делать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad
Хотел
бы
я
послать
его
в
душу
или
в
свободу
Que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Это
то,
что
ему
нужно
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Заполните
карманы
выигранных
войн
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Обновленные
мечты
и
иллюзии
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
поэзию.
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
Ты
думаешь,
я
даю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
считала
меня
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Друг
мой,
посмотрим,
если
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
Наконец-то
я
узнаю
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
давая
столько
объятий
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
мой
друг.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
считала
меня
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Друг
мой,
посмотрим,
если
один
из
этих
дней
Por
fin
aprendo
Наконец-то
я
узнаю
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
давая
столько
объятий
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение
Porque
eres
mi
amiga,
oh
no,
yeah
Потому
что
ты
мой
друг,
о
нет,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.