Lyrics and translation Alejandro Sanz - Amiga mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
mía,
lo
sé
Подруга
моя,
я
знаю,
Solo
vives
por
él,
él
lo
sabe
también
Ты
живешь
только
им,
он
тоже
это
знает.
Pero
él
no
te
ve
como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
Но
он
не
видит
тебя
так,
как
я,
молю
свой
рот,
Que
diga
que
él
me
ha
confesado
entre
copas
Чтобы
он
сказал,
что
он
признался
мне
за
бокалом,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам,
Y
que
enloquece
con
cada
botón
que
И
что
он
сходит
с
ума
с
каждой
пуговицей,
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos
Которую
ты
расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь
в
ожидании
Una
palabra,
algún
gesto,
un
abrazo
Слова,
жеста,
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит
тебя
так,
как
я,
вздыхающей
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
раскрытыми
глазами,
Escucharme
y
nombrarle
Слушая
меня
и
имя
его...
¡Ay
amiga
mía!
Lo
sé
y
él
también
Ах,
подруга
моя!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
ni
qué
hacer
Подруга
моя,
я
не
знаю,
что
сказать
и
что
делать,
Para
verte
feliz
Чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
Если
бы
я
мог
повелевать
душой!
Y
la
libertad,
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Свобода
- вот
чего
ему
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Чтобы
наполнить
твои
карманы
выигранными
войнами,
De
sueños,
de
ilusiones
renovadas
Мечтами,
новыми
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихи,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Ojalá
algún
día
О,
если
бы
однажды,
Escuchando
mi
canción
de
pronto
entiendas
Слушая
мою
песню,
ты
вдруг
поняла,
Que
lo
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
Что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю,
Porque
pudiera
resultar
conmovedora
Потому
что
она
может
оказаться
трогательной.
No
es
inteligencia
ni
sabiduría
Это
не
ум
и
не
мудрость,
Esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas
Это
мой
способ
говорить,
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Y
amiga
mía
И,
подруга
моя,
Princesa
de
un
cuento
infinito
Принцесса
бесконечной
сказки,
Tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
A
ver
si
uno
de
estos
días
Вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
Я
наконец
научусь
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
ходя
вокруг
да
около,
Que
toda
esta
historia
Ведь
вся
эта
история
Me
importa
porque
eres
mi
amiga
Важна
для
меня,
потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
lo
sé
Подруга
моя,
я
знаю,
Solo
vives
por
él,
que
él
lo
sabe
también
Ты
живешь
только
им,
и
он
тоже
это
знает.
Pero
él
no
te
ve
como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
Но
он
не
видит
тебя
так,
как
я,
молю
свой
рот,
Que
diga
que
él
me
ha
confesado
entre
copas
Чтобы
он
сказал,
что
он
признался
мне
за
бокалом,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
ni
qué
hacer
Подруга
моя,
я
не
знаю,
что
сказать
и
что
делать,
Para
verte
feliz
Чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojala
pudiera
mandar
en
el
alma
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
O
en
la
libertad,
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Или
свободой
- вот
чего
ему
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Чтобы
наполнить
твои
карманы
выигранными
войнами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами,
новыми
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихи,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Princesa
de
un
cuento
infinito
Принцесса
бесконечной
сказки,
Tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
A
ver
si
uno
de
estos
días
Вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
Я
наконец
научусь
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
ходя
вокруг
да
около,
Que
toda
esta
historia
Ведь
вся
эта
история
Me
importa
porque
eres
mi
amiga
Важна
для
меня,
потому
что
ты
моя
подруга.
No,
no,
no
Нет,
нет,
нет.
Princesa
de
un
cuento
infinito
Принцесса
бесконечной
сказки,
Tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
A
ver
si
uno
de
estos
días
Вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
Я
наконец
научусь
A
hablar
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Говорить,
не
ходя
вокруг
да
около,
Que
toda
esta
historia
Ведь
вся
эта
история
Me
importa
porque
eres
mi
amiga
Важна
для
меня,
потому
что
ты
моя
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Album
Más
date of release
09-09-1997
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.