Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
simple
foto
tras
una
vitrina
Простая
фотография
за
витриной,
Una
imagen
de
cartón,
que
en
su
alma
cobró
vida
Картонный
образ,
в
котором
ожила
душа.
Entre
objetos
puestos,
en
total
desorden
Среди
разбросанных
в
полном
беспорядке
вещей
Vive
en
venta
su
sonrisa,
siempre
igual
pero
distinta
Живет,
выставленная
на
продажу,
ее
улыбка,
всегда
одинаковая,
но
разная.
Lo
esperaban
sus
caricias,
en
su
piel
inaminamada
Ее
ласки
ждали
ее
безжизненную
кожу,
Él
se
conformaba
solo
con
poder
mirarla
А
он
довольствовался
лишь
возможностью
смотреть
на
нее.
Solo
con
poder
mirarla
Лишь
возможностью
смотреть
на
нее.
Solo
con
poder
mirarla
Лишь
возможностью
смотреть
на
нее.
El
escaparate,
otra
vez
se
apagará
Витрина
снова
погаснет,
Soñaré
contigo
y
la
tienda
cerrará
Я
буду
мечтать
о
тебе,
и
магазин
закроется.
Pero
abren
mañana
niña
y
de
nuevo
serás
mía
Но
завтра
снова
откроются,
милая,
и
ты
снова
будешь
моей.
El
escaparate,
no
lo
dice
pero
sabe
que
a
pesar
de
lo
irreal
Витрина
не
говорит,
но
знает,
что
несмотря
на
всю
нереальность,
Si
no
puedo
verla,
y
mañana
ya
no
hay
más
Если
я
не
смогу
увидеть
тебя,
и
завтра
тебя
больше
не
будет,
Aunque
solo
es
una
foto,
lo
demás
sin
ella
es
poco
Хотя
это
всего
лишь
фотография,
все
остальное
без
тебя
– ничто.
(No,
no,
no)
(Нет,
нет,
нет)
Hasta
que
un
buen
día,
así
sin
avisarle
Пока
однажды,
без
предупреждения,
Cambiaron
ese
decorado
y
quitaron
a
su
amante
Не
изменили
эту
декорацию
и
не
убрали
мою
возлюбленную.
Preguntó
a
la
gente,
solo
se
rieron
Я
спросил
у
людей,
они
только
посмеялись.
Fue
a
buscarla
por
las
calles,
en
montañas
de
deshechos
Я
отправился
искать
тебя
по
улицам,
в
горах
мусора.
Y
entre
los
escombros,
y
entre
los
objetos
И
среди
обломков,
и
среди
вещей
Encontró
a
su
niña
rota,
en
pedazos,
sucia
y
sola
Я
нашел
тебя,
моя
девочка,
разбитую,
в
кусках,
грязную
и
одинокую.
La
curó
jurando,
la
limpió
llorando
Я
залечил
тебя,
клянясь,
я
очистил
тебя,
плача,
Y
abrazándola
al
final,
se
la
llevó
a
pasear
И,
наконец,
обняв
тебя,
я
повел
тебя
гулять.
El
escaparate,
nunca
más
se
apagará
Витрина
больше
никогда
не
погаснет,
Soñaremos
juntos,
y
ya
nunca
cerrará
Мы
будем
мечтать
вместе,
и
она
больше
никогда
не
закроется.
No
abrirán
mañana
niña,
pero
sigues
siendo
mía
Завтра
не
откроются,
милая,
но
ты
все
еще
моя.
El
escaparate,
nunca
más
se
apagará
Витрина
больше
никогда
не
погаснет,
Soñaremos
juntos,
y
ya
nunca
cerrará
Мы
будем
мечтать
вместе,
и
она
больше
никогда
не
закроется.
No
abrirán
mañana
niña,
pero
sigues
siendo
mía
Завтра
не
откроются,
милая,
но
ты
все
еще
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kara E Dioguardi, Steve Morales, Enrique M Iglesias, David Siegel, Chein Garcia Alonso
Attention! Feel free to leave feedback.