Lyrics and translation Alejandro Sanz - Hicimos un trato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hicimos
un
trato,
no
sé
si
te
acuerdas
Мы
заключили
сделку,
я
не
знаю,
помнишь
ли
ты.
Si
lo
olvidaste,
olvídame
y
si
pasaste
Если
ты
забыл,
забудь
меня,
и
если
ты
прошел,
Pasa
de
mi
también
И
от
меня
тоже.
Que
un
trato,
es
un
trato,
mucho
más
que
un
contrato
Что
сделка,
это
сделка,
гораздо
больше,
чем
контракт.
Me
has
mentido
tanto,
que
a
ver,
eh
Ты
лгал
мне
так
много,
что
я
вижу,
Hasta
mis
preguntas
se
han
cansado
Даже
мои
вопросы
устали.
Y
a
mi
orgullo
lo
encontré
И
свою
гордость
я
нашел.
En
un
bar
de
mal
beber
В
баре
с
плохим
питьем
Preguntando
a
tu
interés
Спрашивая
ваш
интерес
¿Cómo
se
puede
caer
tan
bajo?
Как
вы
можете
упасть
так
низко?
La
primera
vez,
rescaté
lo
que
quedó
В
первый
раз
я
спас
то,
что
осталось.
Del
naufragio
de
mi
amor
en
la
tormenta
От
кораблекрушения
моей
любви
в
шторме,
De
tus
brazos
Из
твоих
объятий
Un
puñado
de
mi
dignidad
Горстка
моего
достоинства
A
la
que
nunca
di
valor
Которой
я
никогда
не
давал
мужества.
Un
tesoro
que
enterré
Сокровище,
которое
я
похоронил,
En
esta
isla
que
hay
en
mí
На
этом
острове
во
мне.
Y
la
mitad
del
mapa
И
половина
карты
Se
te
escapé
de
las
manos
Я
выскользнул
из
твоих
рук.
Tú
no
lo
sabes
pero
Ты
не
знаешь,
но
Ay
la
mitad
del
mapa
Увы,
половина
карты
Se
te
escapó
de
las
manos
Это
выскользнуло
из
твоих
рук.
Hicimos
un
trato
Мы
заключили
сделку.
De
esto
harà
un
ratito
Это
ненадолго.
Si
te
cansaste
siéntate
Если
вы
устали,
сядьте
Y
si
hierves
evapórate
И
если
ты
закипишь,
испарись.
Y
eso
que
a
mi
orgullo
lo
dejé
И
то,
что
своей
гордостью
я
оставил
En
aquel
bar
de
mal
beber
В
этом
плохом
баре
Hecho
pedazos
Разорванный
на
куски
Apostando
con
tu
fe
Азартные
игры
с
твоей
верой
Una
ronda
a
que
otra
vez
me
rajo
Раунд,
который
я
снова
теряю.
Aunque
esta
vez
Хотя
на
этот
раз
Arrojó
lo
que
sobré
Бросил
то,
что
осталось.
Del
desastre
que
dejó
el
huracán
de
tu
От
катастрофы,
оставленной
ураганом
твоего
Egoìsmo
a
su
paso
Эгоизм
на
своем
пути
Los
escombros
del
bajón
Обломки
спуска
De
saber
que
se
quedó
Зная,
что
он
остался.
Enterrado
aquel
tesoro
Похоронен
тот
клад
Que
jamás
hemos
buscado
Что
мы
никогда
не
искали
Y
enterrada
la
aventura
И
похоронили
приключение
De
perderme
entre
tus
brazos
Потерять
меня
в
твоих
объятиях.
Y
enterrado
aquel
tesoro,
corazón
И
похоронил
это
сокровище,
сердце
Los
escombros
del
bajón
Обломки
спуска
De
saber
que
se
quedé
Зная,
что
я
остался.
Enterrado
aquel
tesoro
Похоронен
тот
клад
Y
que
jamás
hemos
buscado
И
что
мы
никогда
не
искали
Porque
la
mitad
del
mapa
Потому
что
половина
карты
Se
te
escapò
de
las
manos
Это
выскользнуло
из
твоих
рук.
Tú
lo
sabes
Ты
это
знаешь.
Si
tú
no
lo
sabes,
te
lo
digo
yo
Если
ты
не
знаешь,
я
скажу
тебе.
Que
es
que
la
mitad
del
mapa
Что
такое
половина
карты
Jamás
estuvo
en
sus
manos
Он
никогда
не
был
в
его
руках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.