Lyrics and translation Alejandro Sanz - Se Le Apago la Luz
Se Le Apago la Luz
Свет угас
Yo
no
siento
nada
Я
ничего
не
чувствую,
Pero
presiento
que
a
chorros
se
escapa
Но
предчувствую,
что
бурно
утекает
La
magia
de
mi
alma
gastada
Магия
моей
изношенной
души.
Ella
en
la
calle,
tirada
Она
лежит
на
улице,
Algunas
sirenas
lejanas
Далекие
сирены
Resuenan
en
la
noche,
olvidadas
Звучат
в
ночи,
забытые.
Veloz
caballo
de
acero
Быстрый
конь
из
стали,
Tu
gasolina,
mi
sangre
y
su
cuerpo
Твое
топливо,
моя
кровь
и
ее
тело
Se
mezclaron
en
el
suelo
Смешались
на
земле.
El
gris
de
la
carretera
Серость
дороги
Me
dibujo
su
melena
Рисует
мне
ее
волосы.
Y
la
luz
se
le
apagó
И
свет
в
ней
погас,
Y
su
voz
se
le
apagó
И
ее
голос
погас.
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Свет
у
нее
погас,
она
задрожала
Y
no
llega
la
camilla
И
нет
носилок,
Luché
buscando
una
salida
Я
боролся,
ища
выход,
Para
ir
a
escuchar
su
corazón
Чтобы
идти
и
слушать
ее
сердце,
Con
las
manos
confundidas
С
растерянными
руками,
No
me
mantengo
en
pie
no
llego
hasta
Я
не
могу
удержаться
на
ногах,
я
не
могу
дойти
до
La
niña
de
mi
vida
Девочки
моей
жизни.
Por
qué
no
habla,
no
entiendo
Почему
она
молчит,
я
не
понимаю,
Si
hace
un
momento
me
iba
diciendo
Если
только
что
она
сказала
мне
No
corras
tanto
que
tengo
miedo
Не
гони
так,
я
боюсь.
La
ambulancia
volaba
Скорая
помощь
летела,
Entre
la
vida
y
la
muerte,
pensaba
Между
жизнью
и
смертью,
я
думал,
Que
echaba
tanto
de
menos
su
casa
Что
так
скучаю
по
дому.
Amarga
risa
en
la
cama
Горький
смех
в
постели,
Imagina
que
es
una
diana
Представь
себе,
что
это
мишень,
Con
todas
esas
agujas
clavadas
Воткнутые
в
нее
все
эти
иглы.
Bromea
sobre
su
suerte
Она
шутит
о
своей
судьбе,
Le
hace
sentirse
más
fuerte
Это
делает
ее
сильнее,
Entre
la
vida
y
la
muerte
Между
жизнью
и
смертью
Se
piensa
tan
diferente
Она
думает
так
по-другому.
Pero
la
luz
se
le
apagó
Но
свет
в
ней
погас,
Y
su
voz
se
le
apagó
И
ее
голос
погас.
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Свет
у
нее
погас,
она
задрожала
Le
cerraron
las
cortinas
Закрыли
шторы,
Y
escuchó
pasar
la
vida
Она
слышала,
как
проходит
жизнь,
Y
el
suave
latir
de
un
corazón
И
тихий
биение
сердца,
La
indirecta
comprendida
Понятный
намек,
Una
torpe
despedida
de
Неловкое
прощание
от
La
niña
de
su
vida
Девочки
его
жизни.
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Свет
у
него
погас,
он
задрожал,
Y
escuchó
pasar
la
vida
Он
слышал,
как
проходит
жизнь,
Y
el
suave
latir
de
un
corazón
И
тихий
биение
сердца,
Una
torpe
despedida
de
Неловкое
прощание
от
La
niña
de
mi
vida
Девочки
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. MEDINA (AKA: ALEJANDRO, SANCHEZ PIZARRO), ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.