Alejandro Sanz - Se Le Apago la Luz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alejandro Sanz - Se Le Apago la Luz




Se Le Apago la Luz
Свет угас
Yo no siento nada
Я ничего не чувствую,
Pero presiento que a chorros se escapa
Но предчувствую, что бурно утекает
La magia de mi alma gastada
Магия моей изношенной души.
Ella en la calle, tirada
Она лежит на улице,
Algunas sirenas lejanas
Далекие сирены
Resuenan en la noche, olvidadas
Звучат в ночи, забытые.
Veloz caballo de acero
Быстрый конь из стали,
Tu gasolina, mi sangre y su cuerpo
Твое топливо, моя кровь и ее тело
Se mezclaron en el suelo
Смешались на земле.
El gris de la carretera
Серость дороги
Me dibujo su melena
Рисует мне ее волосы.
Y la luz se le apagó
И свет в ней погас,
Y su voz se le apagó
И ее голос погас.
Se le apagó la luz, tembló
Свет у нее погас, она задрожала
Y no llega la camilla
И нет носилок,
Luché buscando una salida
Я боролся, ища выход,
Para ir a escuchar su corazón
Чтобы идти и слушать ее сердце,
Con las manos confundidas
С растерянными руками,
No me mantengo en pie no llego hasta
Я не могу удержаться на ногах, я не могу дойти до
La niña de mi vida
Девочки моей жизни.
Por qué no habla, no entiendo
Почему она молчит, я не понимаю,
Si hace un momento me iba diciendo
Если только что она сказала мне
No corras tanto que tengo miedo
Не гони так, я боюсь.
La ambulancia volaba
Скорая помощь летела,
Entre la vida y la muerte, pensaba
Между жизнью и смертью, я думал,
Que echaba tanto de menos su casa
Что так скучаю по дому.
Amarga risa en la cama
Горький смех в постели,
Imagina que es una diana
Представь себе, что это мишень,
Con todas esas agujas clavadas
Воткнутые в нее все эти иглы.
Bromea sobre su suerte
Она шутит о своей судьбе,
Le hace sentirse más fuerte
Это делает ее сильнее,
Entre la vida y la muerte
Между жизнью и смертью
Se piensa tan diferente
Она думает так по-другому.
Pero la luz se le apagó
Но свет в ней погас,
Y su voz se le apagó
И ее голос погас.
Se le apagó la luz, tembló
Свет у нее погас, она задрожала
Le cerraron las cortinas
Закрыли шторы,
Y escuchó pasar la vida
Она слышала, как проходит жизнь,
Y el suave latir de un corazón
И тихий биение сердца,
La indirecta comprendida
Понятный намек,
Una torpe despedida de
Неловкое прощание от
La niña de su vida
Девочки его жизни.
Se le apagó la luz, tembló
Свет у него погас, он задрожал,
Y escuchó pasar la vida
Он слышал, как проходит жизнь,
Y el suave latir de un corazón
И тихий биение сердца,
Una torpe despedida de
Неловкое прощание от
La niña de mi vida
Девочки моей жизни.





Writer(s): A. MEDINA (AKA: ALEJANDRO, SANCHEZ PIZARRO), ALEJANDRO SANZ


Attention! Feel free to leave feedback.