Lyrics and translation Alejandro Sanz - Se le apagó la luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
siento
nada
Я
ничего
не
чувствую.
Pero
presiento
que
a
chorros
se
escapa
Но
я
чувствую,
что
он
впрыскивает,
убегает.
La
magia
de
mi
alma
gastada
Магия
моей
потраченной
души
Ella
en
la
calle
tirada
Она
на
улице
лежала
Algunas
sirenas
lejanas
Некоторые
далекие
сирены
Resuenan
en
la
noche
olvidadas
Они
резонируют
в
забытой
ночи,
Veloz
caballo
de
acero
Быстрый
стальной
конь
Tu
gasolina
mi
sangre
y
su
cuerpo
Твой
бензин,
моя
кровь
и
его
тело.
Se
mezclaron
en
el
suelo
Они
смешались
на
земле.
El
gris
de
la
carretera
Серая
дорога
Dibujando
su
melena
Рисуя
свою
гриву,
Y
la
luz
se
le
apago
И
свет
гаснет.
Y
su
voz
se
le
apago
И
его
голос
приглушен.
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Я
выключаю
свет,
я
дрожу.
Y
no
llega
la
camilla
И
носилки
не
приходят.
Luche
buscando
una
salida
Сражайтесь
в
поисках
выхода
Para
ir
a
escuchar
su
corazón
Чтобы
пойти
и
услышать
свое
сердце,
Con
las
manos
confundidas
С
растерянными
руками
No
me
mantengo
en
pie
Я
не
стою
на
ногах.
No
llego
hasta
la
niña
de
mi
vida
Я
не
дотягиваюсь
до
девочки
моей
жизни.
Porque
no
habla
no
entiendo
Потому
что
он
не
говорит,
Я
не
понимаю.
Hace
un
momento
me
iba
diciendo
Минуту
назад
он
говорил
мне:
No
corras
tanto
que
tengo
miedo
Не
беги
так
сильно,
что
я
боюсь.
La
ambulancia
volaba
Машина
скорой
помощи
летела
Entre
la
vida
y
la
muerte
pensaba
Между
жизнью
и
смертью
я
думал,
Que
echaba
tanto
de
menos
su
casa
Что
он
так
скучал
по
своему
дому.
Amarga
risa
en
la
cama
Горький
смех
в
постели
Imagina
que
es
una
diana
Представьте,
что
это
яблочко
Con
todas
esas
agujas
clavadas
Со
всеми
этими
иглами,
прибитыми
Bromea
sobre
su
suerte
Шутит
о
своей
удаче
Le
hace
sentirse
mas
fuerte
Это
заставляет
его
чувствовать
себя
сильнее.
Y
la
luz
se
le
apago
И
свет
гаснет.
Y
su
voz
se
le
apago...
И
голос
у
него
смолк...
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Я
выключаю
свет,
я
дрожу.
Le
cerraron
las
cortinas
Задернули
шторы.
Y
escucho
pasar
la
vida
И
я
слышу,
как
проходит
жизнь.
Y
el
suave
latir
de
un
corazón
И
нежное
биение
сердца
La
indirecta
comprendida
Понятный
намек
Una
torpe
despedida
de
Неловкое
прощание
с
La
niña
de
su
vida...
Девочка
его
жизни...
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Я
выключаю
свет,
я
дрожу.
Suave
latir
de
un
corazón
Нежное
биение
сердца
De
la
niña
de
su
vida...
О
девочке
его
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.