Lyrics and translation Alejandro Sanz - Sin Que Se Note
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Que Se Note
Без того, чтобы это заметить
Le
puse
un
poco
de
imaginación
Я
приложил
немного
воображения
No
fue
un
milagro
con
perdón
de
Dios
Это
не
было
чудом,
прошу
прощения
у
Бога
Jamás
sentí
esa
fuerza
en
mí
Я
никогда
не
чувствовал
этой
силы
в
себе
Sin
vanidad,
sin
ego
ni
ambición
Без
тщеславия,
без
эго
и
амбиций
Te
digo,
mas
no
sé
si
con
valor
Я
говорю
тебе,
но
не
знаю,
есть
ли
у
меня
мужество
Pero
coraje
y
esperanza
sí
Но
есть
смелость
и
надежда
En
tu
mirar
curé
mi
fiebre
В
твоем
взгляде
я
излечил
свою
лихорадку
Y
fue
de
repente
И
это
произошло
внезапно
Los
naufragios
me
he
tragado
Я
проглотил
кораблекрушения
Y
las
heridas
ya
no
duelen
И
раны
больше
не
болят
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
verdad
que
había
en
mí
queda
inmensa
И
правда,
которая
была
во
мне,
остается
громадной
De
la
rutina
estaba
presa
Я
была
в
плену
у
рутины
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
mentira
que
hubo
en
mí
queda
intensa
И
ложь,
которая
была
во
мне,
остается
сильной
Desaparece,
sólo
muere
Она
исчезает,
только
умирает
Y
los
miedos
se
disfrazan
И
страхи
прячутся
Y
se
esconden
para
no
ver
el
sol
И
прячутся,
чтобы
не
видеть
солнце
Y
se
asustan
hoy
И
они
сегодня
испуганы
No
fue
la
suerte
quien
me
lo
enseñó
Это
не
удача
научила
меня
этому
Me
até
a
la
fuerza
que
vivía
en
mí
Я
привязался
к
силе,
которая
живет
во
мне
Con
siete
llaves
de
imaginación
С
семью
ключами
воображения
Ganó
mi
ansia
y
mi
esperanza
Мое
желание
и
моя
надежда
победили
Venció
a
mi
mente
desatada
Они
победили
мой
разгулявшийся
разум
Y
así
escapé
de
aquellas
garras
Так
я
сбежал
от
этих
когтей
Y
al
fuego
eché
miles
de
cartas
y
de
palabras
Я
бросил
в
огонь
тысячи
писем
и
слов
Tesoros
que
no
valen
comparados
con
tu
alma
Сокровища,
которые
ничего
не
стоят
по
сравнению
с
твоей
душой
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
verdad
que
había
en
mí
es
tan
inmensa
И
правда,
которая
была
во
мне,
такая
громадная
De
las
promesas
queda
presa
Она
остается
в
плену
у
обещаний
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
verdad
que
había
en
mí
es
tan
intensa
И
правда,
которая
была
во
мне,
такая
сильная
Ya
no
le
teme
a
lo
que
quiere
Она
больше
не
боится
того,
чего
хочет
Se
ha
deshecho
del
disfraz
Она
сняла
маску
Con
el
que
oculta
su
mirada
С
которой
скрывала
свой
взгляд
Se
ha
entregado
a
la
ilusión
Она
отдалась
иллюзии
De
pelear
por
lo
que
ama
Бороться
за
то,
что
любит
Corazones
que
se
buscan
Сердца,
которые
ищут
друг
друга
En
aquellas
madrugadas
В
эти
рассветы
Son
corazones,
son
montañas
Это
сердца,
это
горы
Que
no
se
esconden,
que
se
hablan
Они
не
прячутся,
они
говорят
друг
с
другом
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
verdad
que
había
en
mí
es
tan
intensa
И
правда,
которая
была
во
мне,
такая
сильная
De
las
promesas
queda
presa
Она
остается
в
плену
у
обещаний
Sin
que
se
note
Без
того,
чтобы
это
заметить
Te
miro
bien
sin
que
se
note
Я
смотрю
на
тебя
хорошо,
чтобы
это
не
заметить
Y
la
verdad
que
había
en
mí
queda
inmensa
И
правда,
которая
была
во
мне,
остается
громадной
Ya
no
le
teme
a
lo
que
quiere
Она
больше
не
боится
того,
чего
хочет
Se
ha
deshecho
del
disfraz
con
el
que
se
ocultó
Она
сняла
маску,
которой
скрывала
себя
No
se
asusta,
no
Она
не
пугается,
нет
No
se
asusta,
no
Она
не
пугается,
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.