Lyrics and translation Alejandro Sanz - Vívíendo Deprisa
Vívíendo Deprisa
Живу в спешке
No
sé
cómo
decirte
que
hoy
me
he
dado
cuenta
Не
знаю,
как
сказать
тебе,
но
сегодня
я
понял,
Del
tiempo
que
perdí
contigo
dando
vueltas
Сколько
времени
я
потерял,
кружась
с
тобой,
A
un
sueño
donde
me
jurabas
ser
princesa
Вокруг
мечты,
где
ты
клялась
быть
принцессой,
Y
ha
resultado
ser
tan
solo
una
promesa
А
оказалось,
что
это
всего
лишь
обещание.
No
sé
cómo
decirte
que
hoy
me
he
dado
cuenta
Не
знаю,
как
сказать
тебе,
но
сегодня
я
понял,
Que
han
apurado
a
fondo
mi
paciencia
Что
мое
терпение
исчерпано
до
дна.
Oh,
y
sé
que
nunca
has
entregado
nada
a
cambio
О,
и
я
знаю,
ты
никогда
не
давала
ничего
взамен,
Que
he
sido
yo
solo
un
juguete
entre
tus
manos
Что
я
был
всего
лишь
игрушкой
в
твоих
руках.
Ya
me
cansé
de
vivir
Я
устал
жить,
Improvisando
para
ti
Импровизируя
для
тебя,
Ya
me
cansé
de
seguirte
Я
устал
следовать
за
тобой,
Yo
me
quedo
aquí
Я
остаюсь
здесь.
He
malgastado
mis
fuerzas
Я
растратил
свои
силы,
Mira,
viviendo
deprisa
Посмотри,
живя
в
спешке.
Ya
no
doy
más
Я
больше
не
могу,
No
me
esperes,
yo
me
quedo
aquí
Не
жди
меня,
я
остаюсь
здесь.
No
sé
cómo
decirte
que
hoy
me
he
dado
cuenta
Не
знаю,
как
сказать
тебе,
но
сегодня
я
понял,
Que
ya
no
me
enloqueces,
cara
de
muñeca
Что
ты
больше
не
сводишь
меня
с
ума,
кукольное
личико.
Estoy
cansado
de
vivir
de
esta
manera
Я
устал
жить
так,
Viviendo
tan
deprisa
la
vida
no
se
aprecia
Живя
в
такой
спешке,
жизнь
не
ценится.
Ya
me
cansé
de
vivir
Я
устал
жить,
Improvisando
para
ti
Импровизируя
для
тебя,
Ya
me
cansé
de
seguirte
Я
устал
следовать
за
тобой,
Yo
me
quedo
aquí
Я
остаюсь
здесь.
Y
he
malgastado
mis
fuerzas
И
я
растратил
свои
силы,
Mira,
viviendo
deprisa
Посмотри,
живя
в
спешке.
Ya
no
doy
más
Я
больше
не
могу,
No
me
esperes,
yo
me
quedo
aquí
Не
жди
меня,
я
остаюсь
здесь.
No,
uh-uh,
no
Нет,
у-у,
нет.
Ya
me
cansé
de
vivir
Я
устал
жить,
Improvisando
para
ti
Импровизируя
для
тебя,
Ya
no
doy
más
Я
больше
не
могу,
No
me
esperes
Не
жди
меня,
Yo
me
quedo
aquí
Я
остаюсь
здесь.
Muchas
gracias
Большое
спасибо.
Un
fuerte
aplauso
para
ellos
Бурные
аплодисменты
им.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SANCHEZ PIZARRO ALEJANDRO
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.