Aleka Kanellidou feat. Dimitris Mitropanos - Didima Feggaria - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aleka Kanellidou feat. Dimitris Mitropanos - Didima Feggaria




Έτσι για να πω πως σε κέρδισα
Так сказать, я покорил тебя
θα 'θελα μια φορά να σε πληγώσω
Я бы хотел хоть раз причинить тебе боль.
εσύ να μου ζητάς όσα σου στέρησα
ты спрашиваешь меня, что я у тебя отнял
και εγώ να μην μπορώ να σου τα δώσω
и я не могу дать это тебе
Ωραία που τα λες μα έλα που σε ξέρω
Приятно это сказать, но брось, я тебя знаю.
τα λόγια σου σαν μάγισσα τα ξόρκισα
твои слова, как ведьма, я бросаю их
και άσε τις απειλές πως δήθεν θα υποφέρω
и пусть звучат угрозы, что я якобы буду страдать
και να σκεφτείς ότι σαν σήμερα σε γνώρισα
и подумать только, что вот так, как сегодня, я встретил тебя
Πώς να γλιτώσει μάτια μου ο ένας απ' τον άλλο
Как уберечь мои глаза друг от друга
πώς θες να αλλάξουμε ουρανό
как вы хотите изменить небо
τώρα που μοιάζουμε με δίδυμα φεγγάρια
теперь, когда мы похожи на Две Луны-близнецы
που ξενυχτάνε με τον ίδιο στεναγμό
которые не спят всю ночь с одним и тем же вздохом
Πώς να γλιτώσει μάτια μου ο ένας απ' τον άλλο
Как уберечь мои глаза друг от друга
πώς θες να αλλάξουμε ουρανό
как вы хотите изменить небо
τώρα που μοιάζουμε με δίδυμα φεγγάρια
теперь, когда мы похожи на Две Луны-близнецы
που ξενυχτάνε με τον ίδιο στεναγμό
которые не спят всю ночь с одним и тем же вздохом
Έτσι για να πω πως σε κέρδισα
Так сказать, я покорил тебя
θα 'θελα μια φορά να σε πληγώσω
Я бы хотел хоть раз причинить тебе боль.
εσύ να τρέχεις πίσω μου σαν μέλισσα
ты бегаешь за мной, как пчела
και εγώ να κάνω τον αδιάφορο καμπόσο
а я изображаю безразличного кабозо
Ωραία που τα λες μα έλα που σε ξέρω
Приятно это сказать, но брось, я тебя знаю.
με ένα φιλί μου θα σ' αλλάξω την τροχιά
поцелуем я изменю твою траекторию
κι όταν θα σκέφτεσαι το πως θα υποφέρω
и когда ты думаешь о том, как я буду страдать
καινούριο πόθο θα σ' ανάβω στην καρδιά
новое желание зажжет вас в сердце
Πώς να γλιτώσει μάτια μου ο ένας απ' τον άλλο
Как уберечь мои глаза друг от друга
πώς θες να αλλάξουμε ουρανό
как вы хотите изменить небо
τώρα που μοιάζουμε με δίδυμα φεγγάρια
теперь, когда мы похожи на Две Луны-близнецы
που ξενυχτάνε με τον ίδιο στεναγμό
которые не спят всю ночь с одним и тем же вздохом
Πώς να γλιτώσει μάτια μου ο ένας απ' τον άλλο
Как уберечь мои глаза друг от друга
πώς θες να αλλάξουμε ουρανό
как вы хотите изменить небо
τώρα που μοιάζουμε με δίδυμα φεγγάρια
теперь, когда мы похожи на Две Луны-близнецы
που ξενυχτάνε με τον ίδιο στεναγμό
которые не спят всю ночь с одним и тем же вздохом






Attention! Feel free to leave feedback.