Lyrics and translation Aleks - Blodröd sol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blodröd sol
Кроваво-красное солнце
Sömnlösa
nätter,
jag
och
du.
Бессонные
ночи,
я
и
ты.
Alla
cigaretter
har
brunnit
ut.
Все
сигареты
сгорели
дотла.
Blodröd
sol,
vi
softade
under
den.
Кроваво-красное
солнце,
мы
нежились
под
ним.
Lågnt
in
på
morgonen.
До
позднего
утра.
Ey,
ey,
ey,
ey
du
träffade
mig
som
vinden.
Эй,
эй,
эй,
эй,
ты
ворвалась
в
мою
жизнь,
как
ветер.
Ey,
ey,
ey,
ey
den
som
sveper
överallt.
Эй,
эй,
эй,
эй,
тот,
что
проносится
повсюду.
Ey,
ey,
ey,
ey
Hon
äggade
min
iver,
plötsligt
var
jag
en
man.
Эй,
эй,
эй,
эй,
ты
разжигала
мой
пыл,
внезапно
я
стал
мужчиной.
Det
är
klart
jag
ger
henne
allt.
Конечно,
я
отдам
тебе
всё.
Å
även
om
vi
nu
aldrig
blir
någon
mer,
jag
gav
dig
liv
i
min
fantasi.
И
даже
если
мы
теперь
никогда
не
будем
вместе,
я
дал
тебе
жизнь
в
своих
фантазиях.
Var
mitt
fel,
blodröd
sol.
Моя
вина,
кроваво-красное
солнце.
Dåre
vem
du
verkligen
va,
ingen
mer
än
ett
vackert
skal.
Глупец,
кем
ты
была
на
самом
деле,
не
более
чем
красивая
оболочка.
Blod,
det
är
nu
jag
kan
se
dig,
(blod),
att
aldrig
kärlek
var
så
falsk.
Кровь,
теперь
я
вижу
тебя,
(кровь),
что
любовь
никогда
не
была
настоящей.
Vill
bara
hålla
mig
med
dig,
Хочу
лишь
остаться
с
тобой,
Jag
tror
det
är
bäst
vi
tar
distans,
bäst
vi
tar
distans.
Я
думаю,
нам
лучше
держать
дистанцию,
лучше
держать
дистанцию.
Dom
hade
varnat
mig
för
dig,
hur
du
fått
mäniskor
och
gå
insane.
Меня
предупреждали
о
тебе,
как
ты
сводишь
людей
с
ума.
Dom
hade
klättrat
berg
för
dig,
men
jag
trodde
vi
hade
en
annan
grej.
Они
готовы
были
горы
свернуть
ради
тебя,
но
я
думал,
у
нас
всё
по-другому.
Men
jag
var
tvungen
att
själv
få
se
det,
hur
du
ba
skapat
egna
regler.
Но
я
должен
был
сам
убедиться,
как
ты
просто
создала
свои
правила.
På
vara
själar
så
du
lever,
hur
ser
det
ut
när
vi
e
med
dig.
На
наших
душах
ты
живешь,
как
мы
выглядим
рядом
с
тобой?
Ey,
ey,
ey,
ey
ser
hur
du
byter
skepnad,
Эй,
эй,
эй,
эй,
вижу,
как
ты
меняешь
облик,
Ey,
ey,
ey,
ey
när
natten
blev
till
dag.
Эй,
эй,
эй,
эй,
когда
ночь
сменяется
днем.
Ey,
ey,
ey,
ey
när
regnet
faller
ser
man
vem
Эй,
эй,
эй,
эй,
когда
падает
дождь,
видно,
кто
Du
verkligen
e,
när
sminket
har
runnit
av.
Ты
есть
на
самом
деле,
когда
смыта
вся
косметика.
Blod,
det
är
nu
jag
kan
se
dig,
blod,
jag
sa
du
älskar
mig
inte
alls,
Кровь,
теперь
я
вижу
тебя,
кровь,
я
говорил,
ты
меня
совсем
не
любишь,
Blod,
vill
bara
hålla
mig
med
dig,
blod,
Кровь,
хочу
лишь
остаться
с
тобой,
кровь,
Jag
tror
det
är
bäst
vi
tar
distans,
bäst
vi
tar
distans.
Я
думаю,
нам
лучше
держать
дистанцию,
лучше
держать
дистанцию.
Jag
gav
ju
henne
allt
men,
allt
men,
hon
tog
emot
allt
jag
hade,
hade,
Я
отдал
тебе
всё,
но,
всё,
но,
ты
приняла
всё,
что
у
меня
было,
было,
Sanningen
kom
fram
den,
för
sminket
har
runnit
av,
Правда
вышла
наружу,
ведь
косметика
смылась,
Jag
tro
det
är
bäst
vi
har
distans,
håller
min
distans,
Я
думаю,
нам
лучше
держать
дистанцию,
держу
дистанцию,
Det
är
nu
jag
kan
se
dig,
du
vänder
vänner
mot
varann,
Теперь
я
вижу
тебя,
ты
настраиваешь
друзей
друг
против
друга,
Kan
inte
hålla
mig
med
det,
sanningen
kom
fram.
Не
могу
с
этим
мириться,
правда
вышла
наружу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): aleksandar manojlovic
Attention! Feel free to leave feedback.