Aleks Syntek - Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aleks Syntek - Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí




Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí
Как ты могла так поступить со мной?
Ella lo vió salir de allí
Она видела, как ты выходил оттуда.
Ahora sabía la verdad
Теперь ей известна вся правда.
Y se decidió
И она решилась.
Loca de celos le siguió
Сведенная с ума ревностью, она последовала за тобой.
Tras apuntar la dirección
Запомнив адрес,
Resistiéndose a llorar
сдерживая слёзы,
¿Cómo pudiste hacerme esto a mi?
Как ты могла так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любил тебя до конца своих дней.
que te arrepentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь.
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла увернуться.
Un golpe certero
Точный удар.
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами закончилось в одно мгновение.
Ella no quiso ni mirar
Она даже не взглянула.
Nunca daría marcha atrás
Никогда не повернёт назад.
Una y nomás santo Tomás
Один раз и всё, святой Фома.
¿Cómo pudiste hacerme esto a mi?
Как ты могла так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любил тебя до конца своих дней.
que te arrenpentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь.
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла увернуться.
Un golpe certero
Точный удар.
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами закончилось в одно мгновение.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos... No
Это ревность... Нет.
¿Cómo pudiste hacerme esto a mi?
Как ты могла так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любил тебя до конца своих дней.
que te arrenpentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь.
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла увернуться.
Un golpe certero
Точный удар.
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами закончилось в одно мгновение.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
No me arrepiento
Я не жалею.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь.
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла увернуться.
Un golpe certero
Точный удар.
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами закончилось в одно мгновение.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.
No
Нет.
Volvería a hacerlo
Сделал бы это снова.
Son los celos
Это ревность.





Writer(s): Canut Guillen Ignacio, Garcia Berlanga Manrique Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.