Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
used
to
wake
and
run
with
the
moon,
Nun,
ich
pflegte
aufzuwachen
und
mit
dem
Mond
zu
rennen,
Lived
like
a
rake
and
a
young
man.
Lebte
wie
ein
Wüstling
und
eine
junge
Frau.
Covered
my
lovers
with
flowers
and
wounds
Bedeckte
meine
Liebhaber
mit
Blumen
und
Wunden
And
after
the
devil
would
frighten.
Und
nachdem
der
Teufel
mich
erschrecken
würde.
The
Sun,
she
would
come,
and
beat
me
back
down,
Die
Sonne,
sie
kam
und
schlug
mich
nieder,
Every
cruel
day
had
its
nightfall.
Jeder
grausame
Tag
hatte
seinen
Einbruch
der
Nacht.
Welcomed
the
stars
with
wine
and
guitars,
Begrüßte
die
Sterne
mit
Wein
und
Gitarren,
Full
of
fire
and
forgetful.
Voller
Feuer
und
vergesslich.
My
body
was
sharp
and
the
dark
air
clean,
Mein
Körper
war
scharf
und
die
dunkle
Luft
rein,
Outraged
my
joyful
companion.
Empörte
meinen
freudigen
Begleiter.
And
whispering
women
how
sweet
they
did
seem,
Und
flüsternde
Frauen,
wie
süß
sie
doch
schienen,
Kneeling
for
me
to
command
them.
Kniend,
damit
ich
ihnen
befehle.
Time
was
like
water,
and
I
was
the
sea,
Zeit
war
wie
Wasser,
und
ich
war
das
Meer,
I
wouldn't
have
noticed
its
passing,
Ich
hätte
ihr
Vergehen
nicht
bemerkt,
Except
for
the
turning
of
night
into
day,
Außer
dem
Wechsel
von
Nacht
zu
Tag,
And
the
turning
of
day
into
cursing.
Und
dem
Wechsel
von
Tag
zu
Fluch.
You
look
at
me
now,
and
don't
think
I
don't
know
Du
siehst
mich
jetzt
an,
und
denk
nicht,
ich
wüsste
nicht,
What
all
your
eyes
are
saying.
Was
eure
Augen
alle
sagen.
Does
he
want
us
to
believe
these
ravings
and
lies
Will
er,
dass
wir
glauben,
diese
Fantastereien
und
Lügen
Are
just
tricks
that
his
brain's
been
playing?
Sind
nur
Streiche,
die
sein
Gehirn
gespielt
hat?
Lover
of
women,
he
can't
hardly
stand,
Liebhaberin
von
Männern,
er
kann
kaum
stehen,
He
trembles,
is
bent,
and
is
broken.
Er
zittert,
ist
gebeugt
und
gebrochen.
I've
fallen,
it's
true,
but
I
say
to
you,
Ich
bin
gefallen,
das
ist
wahr,
aber
ich
sage
dir,
Hold
your
tongues
until
after
I've
spoken.
Haltet
eure
Zungen,
bis
ich
gesprochen
habe.
I
was
takin'
my
pride
and
my
pleasure,
I
know,
Ich
nahm
meinen
Stolz
und
mein
Vergnügen,
ich
weiß,
Laughed
and
said
I'd
be
forgiven.
Lachte
und
sagte,
mir
würde
vergeben
werden.
My
laughter
turned
round,
I
was
blazin'
and
sinnin'
Mein
Lachen
drehte
sich
um,
ich
loderte
und
sündigte
My
friend
we're
holding
a
wedding.
Mein
Freund,
wir
halten
eine
Hochzeit
ab.
I
buried
my
face,
but
it
spoke
once
again:
Ich
vergrub
mein
Gesicht,
aber
es
sprach
noch
einmal:
Night
to
the
day
we
are
bindin'.
Nacht
an
den
Tag
sind
wir
gebunden.
Now
the
dark
air
is
like
fire
on
my
skin,
Jetzt
ist
die
dunkle
Luft
wie
Feuer
auf
meiner
Haut,
Even
the
moonlight
is
blindin'.
Sogar
das
Mondlicht
blendet.
Now
the
dark
air
is
like
fire
on
my
skin,
Jetzt
ist
die
dunkle
Luft
wie
Feuer
auf
meiner
Haut,
Even
the
moonlight
is
blindin'.
Sogar
das
Mondlicht
blendet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Townes Van Zandt
Attention! Feel free to leave feedback.