Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisma Kamena I Mora
Lied von Stein und Meer
Oduvik
je
dika
Šibenika
Seit
jeher
der
Stolz
von
Šibenik,
Ponos
Splita
i
Croatie
Der
Stolz
von
Split
und
Kroatien,
Našeg
Zadra
i
pribilih
škoja
Unseres
Zadars
und
der
weißen
Felsen,
Dalmacijo,
to
je
pisma
tvoja
Dalmatien,
das
ist
dein
Lied,
meine
Liebe.
(Dalmacijo,
to
je
pisma
tvoja)
(Dalmatien,
das
ist
dein
Lied,
meine
Liebe.)
Njome
naši
ribari
u
zoru
Mit
ihm
wecken
unsere
Fischer
in
der
Morgendämmerung
Bude
vesla
zaspala
u
moru
Die
im
Meer
schlafenden
Ruder,
I
težaci
dok
in
škina
puca
Und
die
Landarbeiter,
während
ihre
Rücken
schmerzen,
Pivaju
je
iz
grla
i
srca
Singen
es
aus
voller
Kehle
und
Herzen,
meine
Liebste.
To
je
pisma
kamena
i
mora
Das
ist
das
Lied
von
Stein
und
Meer,
Pisma
loze,
masline
i
bora
Das
Lied
der
Rebe,
des
Olivenbaums
und
der
Kiefer.
Rađamo
se
s
njome
ispod
kože
Wir
werden
mit
ihm
unter
der
Haut
geboren,
Volimo
je,
čuvaj
nam
je
Bože
Wir
lieben
es,
behüte
es
für
uns,
oh
Gott.
To
je
pisma
koja
s
nama
plače
Das
ist
das
Lied,
das
mit
uns
weint,
Pisma
drage
matere
i
braće
Das
Lied
der
lieben
Mutter
und
der
Brüder,
Oca
ča
mi
dade
ime
moje
Des
Vaters,
der
mir
meinen
Namen
gab,
Mog
života,
moje
bile
boje
Meines
Lebens,
meiner
weißen
Farben,
meine
Holde.
Branila
je
zide
Dubrovnika
Es
verteidigte
die
Mauern
von
Dubrovnik,
Stala
naprid
da
se
u
nju
puca
Stand
vorne,
um
beschossen
zu
werden.
Dizala
nas
prije
ljutog
boja
Es
hob
uns
vor
der
erbitterten
Schlacht,
Dalmacijo,
to
je
pisma
tvoja
Dalmatien,
das
ist
dein
Lied,
meine
Liebste.
Dizala
nas
prije
ljutog
boja
Es
hob
uns
vor
der
erbitterten
Schlacht,
Dalmacijo,
to
je
pisma
tvoja
Dalmatien,
das
ist
dein
Lied,
meine
Liebste.
To
je
pisma
kamena
i
mora
Das
ist
das
Lied
von
Stein
und
Meer,
Pisma
loze,
masline
i
bora
Das
Lied
der
Rebe,
des
Olivenbaums
und
der
Kiefer.
Rađamo
se
s
njome
ispod
kože
Wir
werden
mit
ihm
unter
der
Haut
geboren,
Volimo
je,
čuvaj
nam
je
Bože
Wir
lieben
es,
behüte
es
für
uns,
oh
Gott.
To
je
pisma
koja
s
nama
plače
Das
ist
das
Lied,
das
mit
uns
weint,
Pisma
drage
matere
i
braće
Das
Lied
der
lieben
Mutter
und
der
Brüder,
Oca
ča
mi
dade
ime
moje
Des
Vaters,
der
mir
meinen
Namen
gab,
Mog
života,
moje
bile
boje
Meines
Lebens,
meiner
weißen
Farben,
meine
Holde.
Oca
ča
mi
dade
ime
moje
Des
Vaters,
der
mir
meinen
Namen
gab,
Mog
života,
moje
bile
boje
Meines
Lebens,
meiner
weißen
Farben,
meine
Holde.
(To
je
pisma
kamena
i
mora)
(Das
ist
das
Lied
von
Stein
und
Meer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Slobodan M. Kovačević
Attention! Feel free to leave feedback.