Alen Nizetic feat. Kvartet Grdelini - Pisma Kamena I Mora - translation of the lyrics into German




Pisma Kamena I Mora
Lied von Stein und Meer
Oduvik je dika Šibenika
Seit jeher der Stolz von Šibenik,
Ponos Splita i Croatie
Der Stolz von Split und Kroatien,
Našeg Zadra i pribilih škoja
Unseres Zadars und der weißen Felsen,
Dalmacijo, to je pisma tvoja
Dalmatien, das ist dein Lied, meine Liebe.
(Dalmacijo, to je pisma tvoja)
(Dalmatien, das ist dein Lied, meine Liebe.)
Njome naši ribari u zoru
Mit ihm wecken unsere Fischer in der Morgendämmerung
Bude vesla zaspala u moru
Die im Meer schlafenden Ruder,
I težaci dok in škina puca
Und die Landarbeiter, während ihre Rücken schmerzen,
Pivaju je iz grla i srca
Singen es aus voller Kehle und Herzen, meine Liebste.
To je pisma kamena i mora
Das ist das Lied von Stein und Meer,
Pisma loze, masline i bora
Das Lied der Rebe, des Olivenbaums und der Kiefer.
Rađamo se s njome ispod kože
Wir werden mit ihm unter der Haut geboren,
Volimo je, čuvaj nam je Bože
Wir lieben es, behüte es für uns, oh Gott.
To je pisma koja s nama plače
Das ist das Lied, das mit uns weint,
Pisma drage matere i braće
Das Lied der lieben Mutter und der Brüder,
Oca ča mi dade ime moje
Des Vaters, der mir meinen Namen gab,
Mog života, moje bile boje
Meines Lebens, meiner weißen Farben, meine Holde.
Branila je zide Dubrovnika
Es verteidigte die Mauern von Dubrovnik,
Stala naprid da se u nju puca
Stand vorne, um beschossen zu werden.
Dizala nas prije ljutog boja
Es hob uns vor der erbitterten Schlacht,
Dalmacijo, to je pisma tvoja
Dalmatien, das ist dein Lied, meine Liebste.
Dizala nas prije ljutog boja
Es hob uns vor der erbitterten Schlacht,
Dalmacijo, to je pisma tvoja
Dalmatien, das ist dein Lied, meine Liebste.
To je pisma kamena i mora
Das ist das Lied von Stein und Meer,
Pisma loze, masline i bora
Das Lied der Rebe, des Olivenbaums und der Kiefer.
Rađamo se s njome ispod kože
Wir werden mit ihm unter der Haut geboren,
Volimo je, čuvaj nam je Bože
Wir lieben es, behüte es für uns, oh Gott.
To je pisma koja s nama plače
Das ist das Lied, das mit uns weint,
Pisma drage matere i braće
Das Lied der lieben Mutter und der Brüder,
Oca ča mi dade ime moje
Des Vaters, der mir meinen Namen gab,
Mog života, moje bile boje
Meines Lebens, meiner weißen Farben, meine Holde.
Oca ča mi dade ime moje
Des Vaters, der mir meinen Namen gab,
Mog života, moje bile boje
Meines Lebens, meiner weißen Farben, meine Holde.
(To je pisma kamena i mora)
(Das ist das Lied von Stein und Meer)





Writer(s): Slobodan M. Kovačević


Attention! Feel free to leave feedback.