Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
byl
jsem
mág
a
král
mi
příkazem
dal,
Ich
war
ein
Magier,
der
König
befahl
mir,
abych
mu
do
války
zbraň
zázračnou
vytvořil.
für
den
Krieg
eine
Zauberwaffe
zu
erschaffen.
Já
válku
nenáviděl,
proto
se
ptal,
Ich
hasste
den
Krieg,
darum
fragte
ich,
jestli
je
boj
pro
něj
vším,
abych
ho
přesvědčil.
ob
Kampf
für
ihn
alles
sei,
um
ihn
zu
überzeugen.
Že
láska
zmůže
víc,
jsem
dokázat
chtěl,
Dass
Liebe
mehr
vermag,
wollte
ich
beweisen,
pro
něj
z
paprsků
měsíčních
jsem
utkal
Sirael.
für
ihn
wob
ich
Sirael
aus
Mondlichtstrahlen.
Z
kouzel
zrozená,
náhle
mlčí
král,
Aus
Zauber
geboren,
plötzlich
schweigt
der
König,
svět
se
pro
něj
jiným
stal.
die
Welt
ward
anders
für
ihn.
Z
kouzel
zrozená,
na
zem
padá
meč,
Aus
Zauber
geboren,
fällt
das
Schwert
zur
Erde,
vždyť
tvoje
krása
bere
řeč.
denn
deine
Schönheit
raubt
die
Worte.
Z
kouzel
zrozená,
já
jsem
hlupák
byl
Aus
Zauber
geboren,
ich
war
ein
Narr,
a
sám
jen
pro
tebe
bych
žil.
und
lebte
nur
für
dich
allein.
Z
kouzel
zrozená,
jeden
úsměv
jsi
mi
dala
Aus
Zauber
geboren,
ein
Lächeln
schenktest
du
mir,
a
srdce
mi
tak
vzala.
und
nahmst
mein
Herz
dabei.
Začala
válka
a
já
nestih
jsem
víc,
Der
Krieg
begann
und
ich
schaffte
nicht
mehr,
jen
malou
snítku
ti
dát
uschlejch
jeřabin.
als
dir
einen
Zweig
trockener
Eberesche
zu
geben.
Z
tisíce
slov
jsem
žádná
nestačil
říct,
Tausend
Worte
sprach
ich
nicht,
než-li
mě
umlčely
výstřely
z
karabin.
bevor
Gewehrschüsse
mich
verstummen
ließen.
Těžko
se
umírá,
když
žít
teď
bych
chtěl,
Schwer
ist
zu
sterben,
wenn
ich
leben
möchte,
mou
bolest
neznáš
ubohá
Sirael.
du
kennst
meinen
Schmerz
nicht,
arme
Sirael.
Z
kouzel
zrozená,
náhle
mlčí
král,
Aus
Zauber
geboren,
plötzlich
schweigt
der
König,
svět
se
pro
něj
jiným
stal.
die
Welt
ward
anders
für
ihn.
Z
kouzel
zrozená,
na
zem
padá
meč,
Aus
Zauber
geboren,
fällt
das
Schwert
zur
Erde,
vždyť
tvoje
krása
bere
řeč.
denn
deine
Schönheit
raubt
die
Worte.
Z
kouzel
zrozená,
já
jsem
hlupák
byl
Aus
Zauber
geboren,
ich
war
ein
Narr,
a
sám
jen
pro
tebe
bych
žil.
und
lebte
nur
für
dich
allein.
Z
kouzel
zrozená,
jeden
úsměv
jsi
mi
dala
Aus
Zauber
geboren,
ein
Lächeln
schenktest
du
mir,
a
srdce
mi
tak
vzala.
und
nahmst
mein
Herz
dabei.
Těžko
se
umírá,
když
žít
teď
bych
chtěl,
Schwer
ist
zu
sterben,
wenn
ich
leben
möchte,
mou
bolest
neznáš
ubohá
Sirael.
du
kennst
meinen
Schmerz
nicht,
arme
Sirael.
Z
kouzel
zrozená,
náhle
mlčí
král,
Aus
Zauber
geboren,
plötzlich
schweigt
der
König,
svět
se
pro
něj
jiným
stal.
die
Welt
ward
anders
für
ihn.
Z
kouzel
zrozená,
na
zem
padá
meč,
Aus
Zauber
geboren,
fällt
das
Schwert
zur
Erde,
vždyť
tvoje
krása
bere
řeč.
denn
deine
Schönheit
raubt
die
Worte.
Z
kouzel
zrozená,
já
jsem
hlupák
byl
Aus
Zauber
geboren,
ich
war
ein
Narr,
a
sám
jen
pro
tebe
bych
žil.
und
lebte
nur
für
dich
allein.
Z
kouzel
zrozená,
jeden
úsměv
jsi
mi
dala
Aus
Zauber
geboren,
ein
Lächeln
schenktest
du
mir,
a
srdce
mi
tak
vzala.
und
nahmst
mein
Herz
dabei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ales Brichta, Antonin Rauer
Attention! Feel free to leave feedback.