Lyrics and translation Alesana - A Lunatic's Lament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lunatic's Lament
Плач безумца
If
only
you
could
see...
Если
бы
ты
только
могла
видеть...
If
only
you
could
see...
Если
бы
ты
только
могла
видеть...
(You're
the
only
girl
I've
ever
dreamed
of)
(Ты
единственная
девушка,
о
которой
я
когда-либо
мечтал)
If
only
you
could
see...
Если
бы
ты
только
могла
видеть...
If
only
you
could
see...
Если
бы
ты
только
могла
видеть...
Should
I
apologize
to
such
pathetic
eyes?
Должен
ли
я
извиняться
перед
такими
жалкими
глазами?
Just
the
sight
of
you
has
made
me
sick
tonight
(Tonight!)
Один
твой
вид
сделал
меня
больным
сегодня
ночью
(Сегодня
ночью!)
It
was
your
poison
kiss
that
turned
me
into
this
Это
был
твой
ядовитый
поцелуй,
что
превратил
меня
в
это
Then
again
there
is
a
chance
you
could
be
mine,
tonight
С
другой
стороны,
есть
шанс,
что
ты
могла
бы
быть
моей
сегодня
ночью
Darling,
will
you
please
take
a
walk
with
me?
Дорогая,
не
прогуляешься
ли
со
мной?
We
can
count
the
stars
then
disappear...
(I
wish
you
could
see)
Мы
можем
сосчитать
звезды,
а
затем
исчезнуть...
(Если
бы
ты
только
могла
видеть)
I
wish
you
could
see,
you're
the
only
girl
I've
ever
dreamed
of
Если
бы
ты
только
могла
видеть,
ты
единственная
девушка,
о
которой
я
когда-либо
мечтал
Are
you
satisfied?
Ты
довольна?
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
What
fate
has
led
me
here!
Oh,
please,
forgive
me
dear!
Какая
судьба
привела
меня
сюда!
О,
прошу,
прости
меня,
дорогая!
I
don't
know
if
I
could
survive
on
my
own
(My
own!)
Я
не
знаю,
смог
бы
я
выжить
сам
по
себе
(Сам
по
себе!)
I
could
have
married
you,
instead
I
buried
you
Я
мог
бы
жениться
на
тебе,
вместо
этого
я
похоронил
тебя
Now
I
will
see
if
I
can
fall
asleep
alone
(Alone!)
Теперь
я
посмотрю,
смогу
ли
я
заснуть
один
(Один!)
Darling,
will
you
please
take
a
walk
with
me?
Дорогая,
не
прогуляешься
ли
со
мной?
We
can
count
the
stars
then
disappear...
(I
wish
you
could
see)
Мы
можем
сосчитать
звезды,
а
затем
исчезнуть...
(Если
бы
ты
только
могла
видеть)
I
wish
you
could
see,
you're
the
only
girl
I've
ever
dreamed
of
Если
бы
ты
только
могла
видеть,
ты
единственная
девушка,
о
которой
я
когда-либо
мечтал
Are
you
satisfied?
Ты
довольна?
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
The
nightmares
coming
true
Кошмары
сбываются
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
It
was
all
for
you
Всё
это
было
ради
тебя
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
I
did
it
all
for
you
Я
сделал
всё
это
ради
тебя
(Are
you
satisfied?)
(Ты
довольна?)
I
wish
you
could
see,
you're
the
only
girl
I've
ever
dreamed
of
Если
бы
ты
только
могла
видеть,
ты
единственная
девушка,
о
которой
я
когда-либо
мечтал
Darling,
will
you
please
take
a
walk
with
me?
Дорогая,
не
прогуляешься
ли
со
мной?
We
can
count
the
stars
then
disappear...
(I
wish
you
could
see)
Мы
можем
сосчитать
звезды,
а
затем
исчезнуть...
(Если
бы
ты
только
могла
видеть)
I
wish
you
could
see,
you're
the
only
girl
I've
ever
dreamed
of
Если
бы
ты
только
могла
видеть,
ты
единственная
девушка,
о
которой
я
когда-либо
мечтал
Are
you
satisfied?
Ты
довольна?
Are
you
satisfied?
Ты
довольна?
The
depths
of
a
man's
soul
can
not
be
measured
Глубины
мужской
души
нельзя
измерить
In
a
manner
of
meters
and
fathoms
В
метрах
и
саженях
But
rather
it
is
in
my
opinion
only
quantified
Но,
по
моему
мнению,
она
определяется
лишь
By
his
proximity
to
heaven
and
hell
Его
близостью
к
раю
и
аду
It
was
in
such
a
state
that
I
ushered
myself
past
the
town
tavern
Именно
в
таком
состоянии
я
проходил
мимо
городской
таверны,
Bursting
at
the
seams
with
the
sounds
of
laughter
and
drunken
piano
playing
Трещавшей
по
швам
от
звуков
смеха
и
пьяного
бренчания
на
пианино.
Had
it
only
been
a
different
night,
a
different
place
Будь
то
другая
ночь,
другое
место
Or
a
different
kind
of
man
passing
by
the
threshold
of
that
innocent
pub
Или
другой
человек,
проходящий
мимо
порога
этого
невинного
паба,
The
events
that
transpired
at
that
point
События,
произошедшие
в
тот
момент,
Would
have
undoubtedly
been
drastically
different
Несомненно,
были
бы
совершенно
иными.
I
can
only
guess
if
anyone
outside
that
place
had
a
clue
Могу
лишь
предположить,
знал
ли
кто-нибудь
за
пределами
того
места,
When
those
exclamations
of
mirth
Когда
эти
возгласы
веселья
Became
the
desperate
screams
of
the
helpless,
begging
for
their
very
lives
Превратились
в
отчаянные
крики
беспомощных,
молящих
о
пощаде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crump Shane Donovan, Lee Dennis Lavell, Milke Shawn, Thompson Patrick M, Bryan Jeremy
Attention! Feel free to leave feedback.