Alesana - A Lunatic's Lament - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alesana - A Lunatic's Lament




If only you could see...
Если бы ты только мог видеть...
If only you could see...
Если бы ты только мог видеть...
(You're the only girl I've ever dreamed of)
(Ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал)
If only you could see...
Если бы ты только мог видеть...
If only you could see...
Если бы ты только мог видеть...
Should I apologize to such pathetic eyes?
Должен ли я извиняться перед такими жалкими глазами?
Just the sight of you has made me sick tonight (Tonight!)
От одного твоего вида меня тошнит сегодня ночью (сегодня ночью!).
It was your poison kiss that turned me into this
Это был твой ядовитый поцелуй, который превратил меня в это.
Then again there is a chance you could be mine, tonight
С другой стороны, есть шанс, что ты можешь стать моей сегодня ночью.
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не могла бы ты прогуляться со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а потом исчезнуть... (жаль, что ты не видишь)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Жаль, что ты не видишь, что ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал.
Are you satisfied?
Ты доволен?
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
What fate has led me here! Oh, please, forgive me dear!
Какая судьба привела меня сюда! о, пожалуйста, прости меня, дорогая!
I don't know if I could survive on my own (My own!)
Я не знаю, смогу ли я выжить самостоятельно (самостоятельно!)
I could have married you, instead I buried you
Я мог бы жениться на тебе, но вместо этого я похоронил тебя.
Now I will see if I can fall asleep alone (Alone!)
Теперь я посмотрю, смогу ли заснуть в одиночестве одиночестве!).
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не могла бы ты прогуляться со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а потом исчезнуть... (жаль, что ты не видишь)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Жаль, что ты не видишь, что ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал.
Are you satisfied?
Ты доволен?
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
The nightmares coming true
Кошмары становятся явью.
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
It was all for you
Все это было ради тебя.
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
I did it all for you
Я сделал все это ради тебя.
(Are you satisfied?)
(Вы довольны?)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Жаль, что ты не видишь, что ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал.
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не могла бы ты прогуляться со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а потом исчезнуть... (жаль, что ты не видишь)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Жаль, что ты не видишь, что ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал.
Are you satisfied?
Ты доволен?
Are you satisfied?
Ты доволен?
The depths of a man's soul can not be measured
Глубины человеческой души не измерить.
In a manner of meters and fathoms
В метрах и саженях.
But rather it is in my opinion only quantified
Но, скорее, это, на мой взгляд, только количественно.
By his proximity to heaven and hell
Близостью к раю и аду.
It was in such a state that I ushered myself past the town tavern
В таком состоянии я прошел мимо городской таверны.
Bursting at the seams with the sounds of laughter and drunken piano playing
Трещит по швам от звуков смеха и пьяной игры на пианино.
Had it only been a different night, a different place
Неужели это была просто другая ночь, другое место?
Or a different kind of man passing by the threshold of that innocent pub
Или другой мужчина, проходящий мимо порога этого невинного паба?
The events that transpired at that point
События, которые произошли в этот момент
Would have undoubtedly been drastically different
Несомненно, все было бы совсем по-другому,
I can only guess if anyone outside that place had a clue
я могу только догадываться, если бы кто-то за пределами этого места имел представление об этом.
When those exclamations of mirth
Когда эти радостные возгласы
Became the desperate screams of the helpless, begging for their very lives
Стали отчаянные крики беспомощных, умоляющих о пощаде.





Writer(s): Crump Shane Donovan, Lee Dennis Lavell, Milke Shawn, Thompson Patrick M, Bryan Jeremy


Attention! Feel free to leave feedback.